诗经·卫风
(2022-12-27 15:15:52)分类: 国学经典 |
硕人
硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻,东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳,翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鲔发发,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。
氓
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
竹竿
籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。
淇奥
瞻彼淇(水名,源出河南林县,东经淇县流入卫河)奥(yù,水边弯曲的地方),绿竹猗猗(长而美貌。猗,通“阿”)。有匪(通“斐”,有文采貌)君子,如切如磋,如琢如磨。瑟(仪容庄重)兮僩(xiàn,神态威严)兮,赫(显赫)兮咺(xun,有威仪貌)兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳(挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成)琇(xiù)莹(似玉的美石),会弁(biàn)(鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星)如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦(zé,“积”的假借,堆积,形容茂盛)。有匪君子,如金(黄金。一说铜。闻一多《风诗类钞》主张为铜,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”)如锡,如圭(玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用)如璧(璧:玉制礼器,正圆形,中有小孔,贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅)。宽兮绰(旷达。一说柔和貌)兮,猗(通“倚”,依靠)重(chóng)较(车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较:车厢两旁作扶手的曲木或铜钩)兮。善戏谑(开玩笑,言谈风趣)兮,不为虐(粗暴。一说过分)兮。
木石曰:这是一首怀思君子的诗作,许多学者认为这个君子是武公,即卫国的武和,他曾担任过周平王的卿士。《毛诗序》云:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”但此说缺少可信的依据。
从诗中看,这位君子是地位显赫的贵族士大夫,他乘坐“重较”,衣着精美华贵,仪表堂堂,器宇轩昂,举止庄重优雅。他品德高尚,宽厚仁和,心底磊落光明,还善于辞令,敏捷机智,应对自如。他为什么能如此斐然,关键在于不断地进行自我的修养,“如切如磋,如琢如磨”,一刻也没有停止过。他就像淇水边的竹子,虚心有节,清峻不阿,自强而不息。
考槃
考槃(pán)(考,筑成,建成。槃,架木为屋。盘桓之意,指避世隐居。一说指扣盘而歌。一说“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盘”,指盛水的木制器皿。《毛传》:“考,成;槃,乐。”朱熹《诗集传》引陈傅良:“考,扣也;盘,器名。盖扣之以节歌,如鼓盆拊缶之为乐也。”黄熏《诗解》:“考槃者,犹考击其乐以自乐也。”)在涧,硕人(大人,美人,贤人)之宽(心宽。一说貌美)。独寐寤(寤,睡醒;寐,睡着)言,永矢(同“誓”)弗谖(xun,忘却)。|考槃在阿(,山阿,山的曲隅。一说山坡),硕人之薖(k,“窠”的假借字,貌美,引申为心胸宽大)。独寐寤歌,永矢弗过(忘记,错过)。|考槃在陆(高平之地。一说土丘),硕人之轴(本义为车轴,此处指中心。一说明智,或说进展,或说美好的样子,或说盘桓不行貌。《列女传·母仪》:“服重任,行远道,正直而固者,轴也。”)。独寐寤宿,永矢弗告(不以此乐告人。一说不哀告、不诉苦)。
芄兰
芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。
河广
谁谓河(黄河)广?一苇(用芦苇编的筏子。一说苇叶)杭(通“航”)之。谁谓宋远?跂(古通“企”,踮起脚尖)予(而)望之。谁谓河广?曾(乃,竟)不容刀(通“舠【do】”,小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船)。谁谓宋远?曾不崇朝(zho)(终朝,自旦至食时。形容时间之短)。
木石曰:《毛诗序》谓:“《河广》,宋襄公母归于卫,思而不止,故作是诗也。”宋襄公,春秋五霸之一。她的母亲,是卫文公的妹妹。据《睢洲县志》记载,公元前661年,北狄灭卫,宋襄公的母亲心急如焚,执意归卫助兄长复国。宋桓公不允,并以废其正室之位相威胁。但宋襄公的母亲去意已定,宋桓公一气之下,将她遣送归卫,不准再踏入宋国地界。宋襄公即君位后,思母心切。但把母亲接回来,违背父意;不接回,实乃不孝。于是便在睢县北建筑了一座高台,想念母亲时就登上高台向卫国方向眺望。母亲思念儿子,乃人之常情;况且,儿子身为一国之君,母子却只能隔河相望,岂不痛哉?不过,今人多不从此说,以为是客居卫的宋人急于归乡之作。这首诗最大的特点是善用设问与夸张,表达了急不可耐的思乡之情。
伯兮
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。
有狐
有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。
木瓜
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
前一篇:周易·丰
后一篇:诗经·小雅·鱼藻之什