[转载]“漂泊”还是“飘泊”
(2019-09-25 16:34:58)
标签:
转载 |
分类: 语文教学 |
原文地址:“漂泊”还是“飘泊”作者:小铃铛_7744
看了人教社的道歉信,我也想到了鲁教版四年级语文上册中存在的一个前后不一致的地方。
鲁教版四年级语文上册第22课是《梅花魂》,课文的第1自然段中出现了“漂泊”一词,原句是这么说的:“故乡的梅花又开了。那朵朵冷艳、缕缕幽芳的梅花,总让我想起漂泊他乡、葬身异国的外祖父。”课文中“漂泊”的“漂”是三点水旁的。在这个单元的词语盘点中又出现了“漂泊”这个词,所不同的是“漂”字换成了“飘扬”的“飘”,即飘泊。当时,我给学生听写词语,有两名同学在黑板上写。一个学生写的是“漂泊”,而另一个写的是“飘泊”。在订正的时候,一位细心的同学发现两个“漂泊”不一样,到底哪个正确呢?我说,打开课本看一下,原来课本中是“漂泊”,而词语盘点中成了“飘泊”。我查了一下字典,发现“漂泊”同“飘泊”,意思是:比喻为生活所迫到处奔走,居无定所。例如:漂泊异乡|漂泊无依。类似的词语还有“漂流”同“飘流”、“漂浮”同“飘浮”。在这里,虽说两个“漂泊”意思相同,但毕竟写法不一样,或许是编辑的一个小小的忽视吧。不管出于什么原因,我觉得还是统一起来比较好,以免给学生的学习带来麻烦。