在德语翻译中,如何灵活运用“um...zu(为了)”或“damit(以便)”来组成目的从句
(2020-04-24 13:37:59)
标签:
翻译 |
在德语中,可以单用一个介词“zu”来表明目的,但对以“um...zu(为了)”或“damit(以便)”组成的从句的运用也十分广泛。
今天小编要和大家说的是如何以“um...zu”或“damit”来替换句中的目的介词,相信大家会感兴趣,一起来看看吧。
例1:Der
Ausländer ist zum Studium der
Germanistik
→
译文:这位外国人前来奥格斯堡是为了学习日耳曼文学。
例2:Der
Arzt
→
译文:医生给病人打针是为了让他镇静下来。
例3:Zum Beweis der
Richtigkeit seiner These
→
译文:这位报告人列举了大量的例子以证明他的论点是正确的。
例4:Zur Wiederherstellung
seiner Gesundheit
→
译文:为了恢复健康,他前去疗养。
例5:Ihr
Mann hat die Wäsche zum
Trocknen
→
译文:她的丈夫把衣服挂在院子里晾干。
上述例句转换前后的两种表达各有各的优势,大家可以根据实际情况有选择性地来运用。
除此之外,“um...zu”或“damit”组成的目的从句一般来说都是可以互相转换的,但若主从句中主语不同,则只能用连词“damit”。
好了,以上就是我们今天的全部内容了,喜欢的朋友赶紧收藏起来吧,同时也欢迎大家关注我们,和我们一起学习更多翻译知识。