《管子》阅读笔记(十四)
(2024-08-12 20:47:13)分类: 子集类读记 |
《管子译注》(kindle版本)
(耿振东译注上海三联书店2018年9月第2版第1次印刷)
阅读笔记(十四)
1.
故国之所以为国者,民体以为国,君之所以为君者,赏罚以为君。
国家之所以成为国家,是因为人民有贵贱等级的体统;君主之所以成为君主,是因为掌握了赏罚这个根本。
——kindle位置2552
2.
强而骄者损其强,弱而骄者亟死亡,强而卑者信其强,弱而卑者免于罪。是故骄之余卑,卑之余骄。
(强大却骄傲的,会损害他的强大;弱小却骄傲的,会加速他的灭亡。强大却谦卑的,可以发展它的强大;弱小却谦卑的,可以免遭祸患。骄傲多一点,会导致卑下,谦卑多一点,会带来显荣。)
——kindle位置2705
3.
夫水淖弱以清,而好洒人之恶,仁也。视之黑而白,精也。量之不可使概,至满而止,正也。唯无不流,至平而止,义也。人皆赴高,己独赴下,卑也。卑也者,道之室,王者之器也,而水以为都。
(水,柔绵清透,喜欢洗去人身的秽恶,这是仁;水看起来是黑色,实际上却是白色,这是忠诚;测量水不需要使用用来刮平的概,流满后自己就会停止,这是正直;水无处不流,平满为止,这是义;人们都往高处去,唯独水往低处流,这是谦卑。谦卑,是道的所在,是王者的利器,而水正是以谦卑作为它的聚居场所。)
——kindle位置2865
夫齐之水遒躁而复,故其民贪粗而好勇。楚之水淖弱而清,故其民轻果而敢。越之水浊重而泪,故其民愚疾而垢。秦之水泔取而稽,淤滞而杂,故其民贪戾罔而好事齐。晋之水枯旱而运,淤滞而杂,故其民谄谀葆诈,巧佞而好利。燕之水萃下而弱,沈滞而杂,故其民愚戆而好贞,轻疾而易死。宋之水轻劲而清,故其民简易而好正。
(齐国的水湍急而盛大,所以齐国人贪婪、粗暴而好勇;楚国的水柔弱而清透,所以楚国人轻捷、果断而敢为;越国的水浊重而侵蚀土壤,所以越国人愚蠢、迅猛而有污垢;秦国的水浓聚而迟滞,淤浊而混杂,所以秦国人贪婪、残暴、欺诈而好杀伐;晋国的水苦涩而浑浊,滞积而混杂,所以晋国人谄谀而心存狡诈,巧佞而好财货;燕国的水聚结而微弱,沉滞而杂乱,所以燕国人愚朴、刚正而忠贞,鲁莽而不惧死亡;宋国的水强劲而清澈,所以宋国人淳厚、平易而崇尚正直)
——kindle位置2967-2995