论语《微子篇》18.1-3
(2022-08-28 21:52:20)
标签:
教育历史 |
分类: 论语新解 |
18.1 微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
周明新愚解:
1.
2.
3.
整篇解释:微子弃官而去,箕子装疯被囚为奴,比干直谏而被杀。孔子说:“殷朝有三个仁人。”
补充说明:
1.
2.
3.
4.
5.
附:
杨伯俊先生解释:
微子离开了纣王,箕子做了他的奴隶,比干被杀死了。孔子说:“这是殷朝的三位仁人啊!”
钱穆先生解释:
微子避而去,箕子囚為奴,比干諫而死。先生說:“殷在那時,有三位仁人了。”
18.2 柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
周明新愚解:
1.
2.
3.
4.
5.
整篇解释:柳下惠当鲁国的司法官,三次被罢免。有人说:“大人您不可以去别的国家当官吗?” 柳下惠说:“用正直的方法去侍奉他人,去哪里能不三次被罢免呢?用枉曲的方法去侍奉他人,何必又要离开自己的祖国呢。
补充说明:
1.
附:
杨伯俊先生解释:
柳下惠当典狱官,三次被罢免。有人说:“你不可以离开鲁国吗?”柳下惠说:“按正道事奉君主,到哪里不会被多次罢官呢?如果不按正道事奉君主,为什么一定要离开本国呢?”
钱穆先生解释:
柳下惠當魯國的獄官,三次被黜。有人說:“你還不去往他國嗎?”柳下惠說:“我以直道事人,去到那裏將不被黜呢?我若能枉道事人,又何必定要離去父母之邦?”
18.3 齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
周明新愚解:
1.
2.
整篇解释:齐景公招待孔子说:“要向鲁君重用季氏那样重用你,我做不到,只能以季氏和孟氏之间的级别来任用你。”之后,齐景公又说:“我老了,不能干大事了。”于是,孔子离开了齐国。
补充说明:
1.
2.
附:
杨伯俊先生解释:
齐景公讲到对待孔子的礼节时说:“像鲁君对待季氏那样,我做不到,我用介于季氏孟氏之间的待遇对待他。”又说:“我老了,不能用了。”孔子离开了齐国。
钱穆先生解释:
齊景公待遇孔子,說:“像魯君待遇季氏般,我就不能了。以在季孫氏、孟孫氏之間的禮貌待孔子。”但他私下又說:“我已老了,不能用他了。”於是孔子也離開齊國了。