加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

论语《卫灵公篇》15.26

(2022-06-26 17:10:58)
标签:

教育

历史

分类: 论语新解
15.26 子曰:“吾犹及史之阙文也。有马者借人乘之,今亡矣夫!”

周明新愚解:

1. 犹及:曾看到。

2. 阙:同缺,缺失的。

整篇解释:

孔子说:“我曾看到过史书上缺失的一段文字 ‘有马的人会把马借给善驭马的人先乘使,以使马驯服好使’,现在没人这么做了。”

补充说明:

1. 此章,孔子称赞了古人把马借给善御马的人来使用以达到让自己的马驯服好使的目的的智慧做法。

2. 孔子用这个故事来比喻治国,孔子把马主人比作国君,把马必作国家,把善御马的人比作善于治国的贤人能士,孔子认为国君应该把治理国家的工作交给善于治国的贤人能士来做,只有这样才能把国家治理好。

3. 孔子说“今亡矣夫”,表达了他对当下的国君自己不会治国又不愿把国家交给有能力的臣来治理的错误做法的担忧,也表达了对他自己的能力无处施展的失望。

附:

杨伯俊先生解释:

孔子说:“我还能够看到史书存疑的地方,有马的人(自己不会调教,)先给别人使用,这种精神,今天没有了罢。”

钱穆先生解释:

先生說:“我猶看到官文書上有空闕的字,又有有馬的借人乘用,現在這些都沒有了。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有