《供菊(枕霞旧友)(湘云)》白话译文
(2020-02-04 09:06:26)
(第三十八回)
弹琴酌酒喜堪俦,几案婷婷点缀幽。
隔坐香分三径露,拋书人对一枝秋。
霜清纸帐来新梦,圃冷斜阳忆旧游。
傲世也因同气味,春风桃李未淹留。
翻译:
陪我弹琴陪喝酒,玉立案头室内幽。
带露花香隔坐闻,抛开书卷把菊守。
纸帐清新有新梦,斜阳冷园曾旧游。
气味相投同傲世,不爱春天只爱秋。
(有人说,“来新梦”、“忆旧游”也是在影射佚稿中未来贾家败落后史湘云的抚今追昔。并说,尾联对“春风桃李”没有留恋,却对秋天的菊花情有独钟,因为菊花“傲世”,所以和诗人“同气味”,这是在“一击两鸣”,家族败落后宝玉和湘云的情况。
这样的说法难以服众。
因为如果说“忆旧游”,就是回忆过去的贾家的情形,那么宝钗的《忆菊》,都是对过去生活的追忆。《忆菊》中的“蓼红苇白断肠时”“空篱旧圃秋无迹”“念念心随归雁远”“慰语重阳会有期”等,更是贾家败落后宝钗对于宝玉的思念了。如果都能推出这样的结论,也许就没有多大意思了。)
2019年9月29日
(《《红楼梦“诗词”》(137))