《种菊(怡红公子)(宝玉)》白话译文
(2020-01-31 09:36:53)
(第三十八回)
携锄秋圃自移来,篱畔庭前故故栽。
昨夜不期经雨活,今朝犹喜带霜开。
冷吟秋色诗千首,醉酹寒香酒一杯。
泉溉泥封勤护惜,好知井径绝尘埃。
翻译:
扛把锄头移过来,篱笆庭院特意栽。
正巧昨夜淋雨活,可喜今早带霜开。
吟诗千首秋色好,美酒一杯菊花在。
浇水施肥勤爱惜,不向红尘染泥埃。
(“篱畔庭前故故栽”,有版本作“篱畔庭前处处栽”,换“故故”为“处处”,觉得不好。“处处”,到处都有,而“篱笆”“庭院”等等,不代表处处,这是幽寂之地。如果到处可以种植,菊花就显得太随意,没有坚贞自守的高洁了,也和最后一句“好知井径绝尘埃”矛盾。因为最后一句是说,菊花懂得田间小路的幽僻,不惹人间的红尘,它们俩心心相印,便住到一块儿去了。言外之意,菊花喜欢小路,喜欢幽静的地方,有陶渊明的“三径就荒,松菊犹存”的味道。而“故故”呢,有“故意、特意”的意思,如宋朝徐铉的《九月三十夜雨寄故人》诗:“别念纷纷起,寒更故故迟。” 因为是有意、特意栽种,就更显得菊花的不同凡响,种花人也情有独钟了。)
2019年9月28日
(《《红楼梦“诗词”》(135))