加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《送白海棠帖(贾芸)》白话译文

(2020-01-09 08:31:56)

      送白海棠帖(贾芸)白话译文 

(第三十七回)

不肖男芸恭请

父亲大人万福金安:

男思自蒙天恩,认于膝下,日夜思一孝顺,竟无可孝顺之处。前因买办花草,上托  大人洪福,竟认得许多花儿匠,并认得许多名园。前因忽见有白海棠一种,不可多得,故变尽方法,只弄得两盆。大人若视男是亲男一般,便留下赏玩。

因天气暑热,恐园中姑娘们妨碍不便,故不敢面见。奉书恭启,并叩台安。

男芸跪书。

翻译:

不孝儿恭请

父亲大人大富大贵:

我想蒙你大恩,认作儿子,日夜想要孝顺,竟没有孝顺的地方。这几天因置办花草,托您的洪福,竟认得许多花匠,同时也认得许多花园。前天忽然看见一种白海棠,不可多得,所以想尽办法,才弄到两盆。父亲如果把我看做亲儿子,就留下观赏。

因为天气太热,恐园中女孩看见有所不便,所以不敢进去见您。特写信给你,祝你安康。

儿子贾芸。

贾芸的小便条写得半文半白,语病多多,觉得可笑。但是文意尚通,情感也真。无论他是为了巴结,还是真心,都无伤大雅,值得一赞。

2019年917

(《《红楼梦“诗词”》(125))

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有