《豪华虽足羡》白话译文
(2019-08-27 09:11:26)
(第十七回)
豪华虽足羡,离别却难堪。
博得虚名在,谁人识苦甘?
翻译:
豪华虽值人艳羡,
离别却让心悲酸。
博取妃子虚名气,
谁知个中苦与甜?
(这和嫁入豪门者自有其令人艳羡,又无人知其心酸是一样的。任何事物都有两面,就像手的反正面,想得到其中一面,就会丢掉另一面。即如元妃,外人看她的生活“烈焰喷火”,无法比拟,尽情羡慕;却不能和常人一样和家人团聚,其中的“苦”与“甘”,外人又不知道了。但是,人们在平淡的时候望极富贵,在富贵的时候望极平淡,也是常理。脂批所谓:“近之谚云:‘又要马儿好,又要马儿不吃草。’真骂尽无厌贪痴之辈。”这话有合理的一面,但如果说骂尽贪婪,还是有点歪曲原意的。)
2019年7月14日
(《《红楼梦“诗词”》(67))
前一篇:和《蚌埠日报》谈五河的诗词
后一篇:《“沁芳”溪对联》白话译文