加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《护官符》白话译文

(2019-04-15 10:54:37)

      护官符白话译文 

(第回)

贾不假,白玉为堂金作马。宁国荣国二公之后共二十房分,除宁荣亲派八房在都外,现原籍住者十二房。

阿房宫,三百里,住不下金陵一个史。保龄侯尚书令史公之后,房分共八,都中现住十房,原籍八房。

东海缺少白玉床,龙王来请金陵王。都太尉统制县伯王公之后,共十二房,都中二房,余在籍。

丰年好大“雪”,珍珠如土金如铁。紫微舍人薛公之后,现领内库帑银行商,共八房。

翻译:

贾府真不假,

白玉建厅堂,

黄金造宝马。

 

秦王阿房宫,

连绵三百里;

金陵史侯家,

无法住得下。

 

东海缺少白玉床,

龙王来请金陵王。

龙宫本来产白玉,

王家白玉胜龙王。

 

丰年下大雪,

薛家好气派。

珍珠贱如土,

黄金淡如铁。

这里使用了互文的修辞,就是说贾史王薛四大家族,金银无数,房屋千万,豪奢无度,纸迷金醉。而且把他们和秦始皇的奢侈糜烂、暴殄天物相比,始皇是搜刮天下百姓所有,四大家族的钱物也是。他们的灭亡是总有一天的,无可怀疑。

应该指出,“护官符”四句俗谚口碑句所注小字,有些本子将它删去有的本子将它标为脂批,都是不对的。因为门子说了:“其口碑排写得明白,下面所注的皆是自始祖官爵并房次。”就是说,“口碑”出自“护官符”,“所注”也出自“护官符”。看看所注,确实是门子所述那样。

2019年3月28

(《《红楼梦“诗词”》(20))

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有