加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《对月寓怀》白话译文

(2019-03-11 10:56:48)

      对月寓怀白话译文 

(第一回)

时逢三五便团,满把清光护玉栏。

天上一轮才捧出,人间万姓仰头看

翻译:

一到十五就团圆,

满目清辉照栏杆。

天上月亮才升起,

人间百姓抬头看。

这是一首咏怀诗。正如脂批所云:“奸雄心事,不觉露出。”雨村之“奸”在后文可见,而雨村之“雄”在这里展露无遗。首句是时间,次句是形态,三句是地位,尾句是目的。可谓一气呵成,尽显英雄胸中气象。如果不看后文,谁能知道雨村了得。但即使是“奸诈”之人,批者也不得不承认他是奸“雄”,如曹操般的肯定和否定。当然他和曹操不能比肩,只是词语的巧合而已。这首诗的前两句是“玉在匮中求善价,钗于奁内待时飞”的照应,后两句是“待时飞”的目的,就是要万众瞩目,拥有赫赫威势。这样的人一旦得势,就会兴风作浪、忘乎所以。

2019年3月5

(《《红楼梦“诗词”》(7))

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有