加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

南方航空最新客舱广播词

(2018-12-13 11:38:38)
标签:

教育

客舱广播词

沈阳空乘培训

沈阳空姐培训

沈阳天翔航空培训

分类: 广播词

登机广播1

女士们、先生们:

中国南方航空欢迎您!

当您进入客舱后,请留意行李架边缘的座位号,对号入座。客舱行李架内以及座椅下方均可以安放手提行李,请注意保持过道通畅。

谢谢您的配合。


Ladies and Gentlemen:

Welcome aboard China Southern Airlines.

Your seat number is indicated on the edge of the overhead bin. Please put your carry-on luggage in the overhead bin or under the seat in front of you. For the convenience of others, please keep the aisle clear.

Thank you for your cooperation!


登机广播2

亲爱的旅客朋友们:

欢迎乘坐 天合联盟成员 中国南方航空公司班机。当您进入客舱后,请留意行李架边缘的座位号码对号入座,您的手提物品可以放在行李架内或座椅下方,请保持过道及紧急出口通畅,如果有需要帮助的旅客,我们很乐意协助您,南方航空愿伴您度过一个温馨愉快的空中之旅。谢谢!


Ladies andGentlemen:

Welcome to SkyTeam China Southern Airlines flight. When you enter the cabin, please check the seat number on the edge of the luggage rack. Your hand can be placed inside the luggage rack or under the seat. Please keep the aisle and emergency exit unobstructed. If you need help, we will be happy to help You, Southern Airlines is willing to accompany you through a warm and pleasant air trip. Thank you!

欢迎词广播

欢迎词

时间:关门后


女士们、先生们:

欢迎和感谢您乘坐天合联盟成员中国南方航空CZ3116航班前往广州,飞行时间为2小时50分钟。

我们十分高兴与南航明珠会员再次见面。

本次航班的机长李先生,主任李女士及同全体机组成员,向您致以最诚挚的问候。

现在,客舱乘务员进行起飞前的安全确认。

请您将安全带系好,调直座椅靠背、收起小桌板,将遮光板保持在打开状态。

为了保证飞行安全,请您确认手机和各种电子设备,包括具有飞行模式的电子设备都已处于关闭状态。如果您携带了锂电池移动电源,我们特别提醒您:在飞行过程中请确保它始终处于关闭状态。严禁使用锂电池移动电源为电子设备充电。

本次航班全程禁烟,敬请有吸烟习惯的旅客谅解!

祝您旅途愉快!

谢谢!


Ladies and Gentlemen:

Welcome aboard China Southern Airlines, a member of Sky Team. Our flight CZ3116 is from Beijing to Guangzhou. The flying time will be 2:50. It is our great pleasure to greet our Sky Pearl Club frequent fliers again.

Captain Mr. Li, Chief Purser Ms. Li and the entire cabin crew are pleased to have you onboard with us.

Please fasten your seatbelts, stow your tray table, and adjust your seat back to the upright positon. Please help us by opening the sunshades.

To ensure the flight safety, please make sure that your mobile phones and other electronic devices, including those with flight mode, are powered off. We recommend you do not charge the electronic devices with the lithium mobile power and ensure the lithium mobile power is turned off throughout the flight. Your understanding and cooperation will be highly appreciated.

This is a non-smoking flight. Please do not smoke onboard.

We hope you enjoy the flight.

Thank you!

介绍机组人员广播

介绍机组人员

时间:关门后


尊敬的女士们,先生们:

你们好!我是本次航班的(主任)乘务长         ,首先我代表南方航空向您致以最诚挚的问候,同时感谢明珠俱乐部会员再次加入我们的航程,很高兴又与您相聚南航“空中之家”。

现在向您介绍我的组员:头等舱乘务长         ,乘务员         ,公务舱乘务长         ,乘务员         ,普通舱乘务长         ,乘务员         

我们的团队将精诚合作,为您带来轻松愉快的旅途!


Good(morning/afternoon/evening), ladies and gentlemen:

I am         , your(director) purser. First l represent the China Southern Airlines to extend mymost sincere greetings to you , it is a pleasure to thank the Sky Pearl Clubmembers once again join our voyage.

Now tointroduce  my team:First class crew chief         The flight attendant         ,Business class crew chief         The flight attendant         Economyclass purser crew chief         ,The flight attendant         .

Our team islooking forward to bringing you a relax and happy journey with a sincerely cooperate.

起飞前广播

安全检查

时间:飞机开始滑行时


女士们,先生们:

我们的飞机很快就要起飞了,请您配合客舱乘务员的安全检查,系好安全带,收起小桌板,调直座椅靠背,靠窗边的旅客请您协助将遮光板拉开。同时,我们将调暗客舱灯光,如果您需要阅读,请打开阅读灯。

谢谢您的合作!祝您旅途愉快!


Ladies andGentlemen:

We will take off soon. Please be seated,fasten your seat belt and make sure that your tray table is closed, your seatback to the upright position. If you are sitting in a window seat, please help usby opening the shading plate.We will be dimming the cabin lights. If you wantto read, please turn on your reading light.

Thank you!

安全设备示范广播

安全设备示范 

Safety Demonstration

说明:着重标出部分为动作关键词;


女士们、先生们:

 Ladies and Gentlemen:

现在我们为您示范客舱安全设备,请您注意观看。

Please Pay attention to the following demonstration.

生衣您座椅下面。

Your life-vest iS located under your seat.

使用时取出头部穿好。 

To put on the life-vest, slip it over your head.

带子扣好、系紧

Fasten the buckle and to tighten it, pull the straps around your waist.

然后,打开充气阀门,

To inflate the life-vest, pull the inflation tab firmly downwards.

在客舱内请不要充气,

You should inflate your life-vest only at the exit door,

充气不足时,可将生衣上的人工充气管拉出,用嘴向里充气。

Your life-vest can be further inflated by blowing into the mouth pieces.

氧气面罩储藏在您座椅上方。

The oxygen mask is in the compartment over your head.

当发生客舱释压时,面罩会自动脱落。 

In case of decompression,oxygen masks will automatically drop from the 

compartments above.

氧气面罩脱落后,用力向下面罩。

Pull the mask towards you to Start the flow of oxygen.

将面罩罩在口鼻处,带子套在头上,进行正常呼吸。

Place the mask over your nose and mouth, slip the elastic band over your head.

如您的周围有小旅客,请先戴好您的面罩,然后再帮助他。

Masks are available for children,Please attend to yourself first,and then assist your children.

这是您座椅上的安全带。

The seat-belt is on your seat.

使用时,连接片插入锁扣内。

To fasten your seat-belt,insert the link into the buckle. 

根据您的需要,调节安全带的松紧。

To be effective,the seat-belt should be tightly fastened.

解开时,先将锁扪打开拉出连接片。

To unfasten the seat-belt,lift this buckle.

本架飞机除了正常出口外,在客舱的左右侧还有应急出口,分别写有应急出口的明显标志

Emergency exits are located on each side of the aircraft,AII exits are clearly marked.

客舱通道及出口处都设有应急照明灯,紧急情况下请按指示灯路线撤离飞机。

In an emergency, follow the floor lights to the nearest exits.

安全说明书在您座椅前面的口袋里,请您仔细阅读。

The Safety Instruction Leaflet in your seat pocket contains additional information,Please read it carefully befor take-off.

感谢您的关注!( 鞠躬) 

Thank you for your attention.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有