加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]邱承彬浅谈郭茂倩《乐府诗集》南朝宋鲍照《白头吟》(72)

(2025-04-11 09:58:17)
标签:

转载

乐府诗集相和歌辞-南朝 宋 鲍照《白头吟》原文:

直如朱丝绳,清如玉壶冰。
何惭宿昔意,猜恨坐相仍。
人情贱恩旧,世议逐衰兴。
毫发一为瑕,丘山不可胜。
食苗实硕鼠,点白信苍蝇。
凫鹄远成美,薪刍前见凌。
申黜褒女进,班去赵姬升。
周王日沦惑,汉帝益嗟称。
心赏固难恃,貌恭岂易凭。
古来共如此,非君独抚膺。

部分注释:
1.仍:频繁,一再发生。
2.瑕(xiá) :玉上的瑕疵,斑点。
3.硕鼠:大老鼠。这用的是《诗经·硕鼠》中的语句。
4.点:同“玷”。这里用的是《诗经·青蝇》中的语句:“营营青蝇止于樊。岂弟君子,无信谗言。”
5.凫鹄(fú hú):野鸭和黄鹄。
6.薪刍(chú) :柴草。这里是说君王用人好像堆柴草,后来者居上。
7.申:指周幽王的申后。
8.褒女:即褒姒 bo sì ,周幽王因为宠爱她而废掉了申后。
9.班:班婕妤,汉成帝的妃子。
10.赵姬:即赵飞燕,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远班婕妤。
11.沦惑:迷误。
12.嗟称:叹息。
13.心赏:心中赞赏,欣赏。貌恭岂易凭:外表恭敬的人不可轻易相信。
14.抚膺:抚胸叹息以表示愤慨。
 15·黜 (chù)
16· 恃(shì)             

白话译文:
志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。人在失势以后,即使只有那么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山那样的功绩,也不能被容。那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗茍,像苍蝇那样巧于辞令,妄进谗言。野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。帝王用人就像堆柴草一样,不辨忠信,后来者居上。这真让人痛心!周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况那些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。宠疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨!

本诗赏析:
这首诗是诗人的不平之声,写正直之士清如玉壶,但却不能容于世。诗人写这首诗表达了自己有才而不被用,遭受谗言,难以施展自己的抱负,难以有所作为的悲愤之情。

参照郭茂倩《乐府诗集》,吉林出版集团有限责任公司。

邱承彬(字:木兮,号:六不居士,又名邱六不、邱木兮,藏名:扎西多吉,网名:神奇的天珠,天珠学者、佛学者、传统文化学者,天珠学创始人,旅游专栏作家,旅游文化学者,诗人。著作有《解密天珠》,《中国颂》、《黄河颂》、《雪山圣湖颂》、《高山流水颂》、《泰山颂》、《历山颂》、《石林颂》、《热海颂》、《同学颂》、《章丘颂》、《石榴颂》、《北王庄颂》、《老师颂》、《妇女颂》、《母亲颂》、《父亲颂》、《黄山颂》、《春天颂》、《解密天珠·序》、《四季颂》、《西藏颂》、《中秋月·嫦娥甩袖》、等为邱承彬著名的颂诗,

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有