加载中…
个人资料
meifazhu2017
meifazhu2017
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:10,751
  • 关注人气:78
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《传道书》翻译·1

(2022-05-02 07:09:35)

传 道 书(一)

 

1

 

1:1

耶路撒冷的王、大卫的儿子、传道者的话。

The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.

 

1:2

传道者说,虚空的虚空,虚空的虚空;一切都是虚空。

Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanitiesall is vanity.

 

1:3

人的一切劳碌,他在日光之下作的,有什么益处呢。

What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun

 

1:4

一代过去,一代又来;地却永存。

One generation passeth away, and another generation comethbut the earth abideth for ever.

 

1:5

太阳升起,太阳落下,急归他所升之地。

The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.

 

1:6

风向南吹,又朝北转,风不停的旋转,再按它的回路返回。

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the northit whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

 

1:7

江河都往海里流,海却不满;江河从何处来,再回何处去。

All the rivers run into the seayet the sea is not fullunto the place from whence the rivers come, thither they return again.

 

1:8

万事充满劳碌,人不能说它;眼看,看不饱,耳听,听不足。

All things are full of labourman cannot utter itthe eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

 

1:9

已有的事,后将再有;已行的事,后将再行;日光之下,并无新事。

The thing that hath been, it is that which shall beand that which is done is that which shall be doneand there is no new thing under the sun.

 

1:10

岂有一件事,人能指着说,看,这是新的?它早已有了,在我们之前。

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

 

1:11

过去的事,无人记忆,要来的事,对后来的人,也将毫无记忆。

There is no remembrance of former thingsneither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

 

1:12

我是传道者,在耶路撒冷,作过以色列的王。

I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.

 

1:13

我用智慧专心寻出,天下所作的一切事,神把这极重的劳苦,给世人锻炼。

And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaventhis sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.

 

1:14

我见日光之下,所作的一切事,看,都是虚空,都是捕风。

I have seen all the works that are done under the sunand, behold, all is vanity and vexation of spirit.

 

1:15

弯曲的,不能弄直,缺少的,不能足数。

That which is crooked cannot be made straightand that which is wanting cannot be numbered.

 

1:16

我与心交流,说,看,我来到大庄园,我有的智慧,胜过先我到耶路撒冷的众人。是的,我的心,有丰富的智慧和知识的经验。

I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalemyea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.

 

1:17

我一心要知道智慧,狂妄,和愚昧;我发觉这也是捕风。

And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and follyI perceived that this also is vexation of spirit.

 

1:18

因为,有多智慧,就有多忧伤;他增加知识,就增加悲伤。

For in much wisdom is much griefand he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有