加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]五月(诗)

(2022-07-13 08:38:13)
标签:

转载

原文地址:五月(诗)作者:孙柏昌

五月(诗)

艾达·维塔勒(乌拉圭)

孙柏昌 译

 

我写,我写,我写

我没传送任何东西,任何人。

词语对我恐惧

像鸽子,悄悄地劈啪作音,

在它们的黑土块里扎根

它们以精致的一丝不苟而出众

来自不可否认的丑闻:

因为在不精确书写阴影之上

爱你对我更要紧。

Mes de mayo

Ida Vitale

 

Escribo, escribo, escribo

y no conduzco a nada, a nadie.

Las palabras se espantan de mí

como palomas, sordamente crepitan,

arraigan en su terrón oscuro,

se prevalecen con escrúpulo fino

del innegable escándalo:

por sobre la imprecisa escrita sombra

me importa mas amarte.

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有