五月(诗)
(2022-07-12 20:45:04)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭艾达 |
分类: 诗歌 |
五月(诗)
艾达·维塔勒(乌拉圭)
孙柏昌 译
我写,我写,我写
我没传送任何东西,任何人。
词语对我恐惧
像鸽子,悄悄地劈啪作音,
在它们的黑土块里扎根
它们以精致的一丝不苟而出众
来自不可否认的丑闻:
因为在不精确书写阴影之上
爱你对我更要紧。
Mes de mayo
Ida Vitale
Escribo, escribo, escribo
y no conduzco a nada, a nadie.
Las palabras se espantan de mí
como palomas, sordamente crepitan,
arraigan en su terrón oscuro,
se prevalecen con escrúpulo fino
del innegable escándalo:
por sobre la imprecisa escrita sombra
me importa mas amarte.