《后汉书·荀彧传》注释及译文
(2020-05-15 17:05:52)分类: 文言文注解 |
荀彧yù字文若,颍川颍阴人,少有才名。南阳何颙yóng见彧而异之,曰:“王佐(辅佐)才也。”中平六年,举孝廉。董卓之乱,弃官归乡里。比至(等到了)冀州,袁绍待彧以上宾之礼。彧每怀匡佐(匡正辅佐)之义(义心,节义之心)。度绍终不能定大业,乃去绍从操。操与语(交谈)大悦,曰:“吾子房也。”
兴平元年,操东击陶谦,使彧守甄城。会张邈、陈宫以兖yn州反操,而潜(暗中)迎吕布。邈使人谲jué
建安元年,献帝自河东还洛阳,操议欲奉迎(敬辞,迎接)车驾,徙(迁移)都于许。众多以未可卒(通“猝”,仓促)制(制定;决断)。彧乃劝操曰:“昔晋文公纳(接纳)周襄王,而诸侯景从(如影随行);汉高祖为义帝缟素(穿丧服),而天下归心。自天子蒙尘(蒙受风尘,特指君主因战乱逃亡在外),将军首唱(发起)义兵(义师),徒(只)以山东扰乱,未遑(空闲)远赴,虽御(抵挡)难于外,乃心无不在王室。因(趁着)此时奉(奉迎)主上以从(顺从)人望,秉(秉执)至公(最大的公正)以服天下,扶(扶持)弘义(大义)以致(招致)英俊。”操从之。
操保(守)官渡,虽胜而军粮方(将)尽,书与彧议,彧报曰:“公以十分居一(十分之一。居,占。)之众,画地(就地)而守之,扼其喉而不得进,已半年矣。情(敌人的实情)见(显现,暴露)势竭,必将有变,此用奇之时(使用非常之计的时候),不可失(错失良机)也。”操乃坚壁持之(坚守壁垒,与之相持)。遂以奇兵破绍。
十七年,董昭等欲共进(推荐)操爵(授予官爵)国公,九锡cì(是中国古代皇帝赐给诸侯、大臣有殊勋者的九种礼器,是最高礼遇的表示)备物(指仪卫﹑祭祀等所用的器物),密以访彧。彧曰:“曹公本兴(发起)义兵,以匡振(扶助振兴)汉朝,虽勋庸(功勋)崇著(卓著),犹秉忠贞之节。君子爱人以德,不宜如此。”事遂寝(搁置)。操心不能平(平静)。会南征孙权,表请彧劳(慰劳)军于谯,帝从之。至濡须,彧病留寿春,操馈(赠送)之食,发(打开)视,乃空器(意为:不须再吃食而苟活于人间。后以“馈空器”为迫令自裁之典)也,于是饮药而卒。帝哀惜之,祖日(为死者设祭奠之日)为之废乐(不奏乐)。谥曰敬侯。明年,操遂称魏公云。
【参考译文】
荀彧宇文若,颍川颖阴人,青少年就凭才识出名。南阳人何颙见到荀彧认为他奇异不凡,说:“这是帝王的辅佐之才啊。”中平六年,被推举为孝廉。董卓作乱时,弃官回到家乡。等荀彧到了冀州,袁绍用贵宾的礼遇对待荀彧。荀彧每每有匡正之心。估计袁绍最终不能成就大事,就离开袁绍投奔曹操。曹操和他交谈后大喜,说:“你是我的张良啊。”
兴平元年,曹操东击陶谦,派荀彧守甄城。赶上张邈、陈宫据兖州反曹操,而暗地迎接吕布。张邈派人欺骗荀彧说:“吕将军来帮助曹使君打陶谦,应赶紧供应他军需物资。”荀彧知道张邈有变,就整顿军队做好防备,因此张邈的计谋不能得逞。陶谦死,曹操想马上攻取徐州,回兵后平定吕布。荀彧劝谏说:“以前高祖占据关中,光武帝占据河内,都是先巩固根本,以控制天下。将军本以兖州为根本,所以能平定山东,这实在是天下的要地啊!应立即分兵讨伐,使敌寇不能西顾,乘机收割成熟的麦子,节食蓄粮,以助军事行动,则吕布不难击败。”曹操于是大力抢收成熟的麦子,又和吕布交战,兖州于是被平定。
建安元年,献帝从河东回到洛阳,曹操打算迎接车驾,迁都到许昌。众人大多认为不可仓促行事。荀彧于是鼓动曹操说:“晋文公曾接纳周襄王而使得诸侯们如影随形,汉高祖为义帝戴孝而使得天下人心尽归。自从天子遭难,将军首举义兵,只是因为山东纷扰混乱,没有顾得上接驾,虽然在外平定祸乱,但心里却无时不在挂念着王室。趁此时奉迎主上以顺应万民心愿,执最大的公正来使天下信服,扶持大义来网罗英才。”曹操听从了他的意见。
曹操守官渡,虽然得胜但军粮就要吃完,写信与荀彧商议,荀彧回信说:“您以相当于敌人十分之一的兵力,就地坚守,扼住敌人咽喉使其不能前进,已经半年了。敌人的实情已经暴露,声势衰竭,一定会有转机,这是使用非常之计的时候,不可错失良机。”曹操于是坚守壁垒和袁绍相持。终于用奇兵打败袁绍。
建安十七年,董昭等人要联名推戴曹操晋封国公,赐予九锡仪仗器物,秘密地征询荀彧的意见。荀彧说:“曹公本是发动义兵,以振兴汉朝,虽然功勋卓著,还保持忠贞之节。君子爱人要合于道德,不应该这样。”事情就这么搁置下来。曹操心里难以平静。等到南征孙权,曹操上表请荀彧到谯郡劳军,皇帝答应了他。到了濡须,荀彧因病留在寿春,曹操赠送他食物,打开一看,却是空盒,于是荀彧服毒而死。皇帝为他难过痛惜,祭祀之日因此而不奏乐。谥为敬侯。第二年,曹操终于晋封魏公。