林黛玉〈葬花辞〉释绎
(2017-02-23 11:45:03)全诗大意为:
花儿谢了被风吹得满天飞;花朵失去了鲜红的颜色和芳香的气味,有谁相怜?
春天的台榭上飘挂着虫类所吐的细丝,飞落的柳絮轻轻地沾在绣花门帘。
深闺中的女儿惋惜这残春的景色,满怀愁绪无处排遣。手拿着花锄走出绣花门帘,不忍踏踩着落花来来去去。
柳絮和榆钱只顾自己的芳菲,哪管桃花飘零、李花纷飞。虽说桃花、李花明年能再发,可明年的闺房中还能有谁?
春天三月燕子噙来百花垒好了巢;梁间的燕子啊,你这样〔对待花儿〕实在太无情!
明年花开虽然还能衔啄,说不定〔佳〕人不在梁空巢也倾。
一年三百六十天,风如刀、霜似剑,紧紧相逼;明媚的春色、鲜艳的花朵能经得了几时,一旦飘零就难再寻觅。
花开易见,花落难寻,愁坏了阶前这葬花的人。独自拿着花锄偷偷地洒泪,洒上了空枝,现出了血痕。
杜鹃默默无语,黄昏正在降临;我荷锄回去关上重重的院门。清冷的灯光照着墙壁,人刚入睡;冷雨敲着窗,被子还没暖。
怪我为什么格外伤神?一半是怜春,一半又是恼春:我怜惜春光突然来临又忽然离去;来时无声,去又悄悄。
昨晚庭外响起了悲歌,不知道那是花魂还是鸟魂?不管是花魂、鸟魂都一样难以久留;鸟儿默默无语,花儿低首含羞。
但愿我腋下能生出双翼,随花飞到天的尽头。
天的尽头,那里有葬花的香坵?
莫若用锦囊收敛你的艳骨,一堆①干净的泥土掩埋你动人的风韵。净洁的生来也要净洁的归去,强于掉进污淖的渠沟。
你今死去我来收葬,不知我自己哪天会死亡?我今葬花人笑我痴,未卜将来埋葬我的又是谁?
且看春光已残花儿逐渐凋落,正像是红颜少女渐近衰老死亡之时。一旦春光逝去,红颜衰老;那就花落人亡两不相知了。
1. 「游丝软系飘春榭」句:游丝,虫类所吐的丝,飞扬于空中,称为「游丝」,春夏两季常见。唐.卢照邻《长安古意》诗:「百丈游丝争绕树,一群娇鸟共啼花」。
2. 杜鹃:鸟名。又名杜宇、子规。相传为古蜀王杜宇之魂所化。春末夏初,常昼夜啼鸣,其声听来哀切。
3. 侬(nóng):冀鲁官话、吴语、粤语。代名词。我。又,吴语、赣语。代名词。你。这里两者皆可。
①一堆,字从庚辰、蒙府、戚序本。