外国精彩情诗三首

分类: 欣赏精彩 |
爱情
[俄]
汪剑钊
我的灵魂中没有“痛苦”的位置:
我的灵魂就是爱情。
她粉碎了一切希冀,
为的是让它们起死回生。
语言是开端,请等待语言,
它将向你们敞开。
已完善的—将重新完善的,
你们和它—是一个圆环。
最后的光一定会普超众生。
凭借着一个标志,
上路吧,痛哭与欢笑的人们,
大家都向它走去。
人间的解脱把我们带向它,
还有可能出现奇迹,
万物都在一起融合、同化—
天空与大地。
[德
贺骥
哎,我的心充满新的悲戚,
如果你描述敞开的门户,
门外有露珠在草地上漂浮
就像番红花的潮水流向梯地。
如果你站在温暖的雨中,
一夜之间盛开的花朵
在你四周凄然飘落,
静静的过程使你感动。
最幸福的人现在拥有
漂洋过海的榅桲树和花园,
他步入花园,活在万物中间,
完好无损,无限温柔!
戈特弗里德·贝恩Gottfried Benn(1886-1956)德国魏玛共和国时期表现主义文学中最伟大的作家,诗人。生于一个基督教家庭,母亲是法国人。早年在马尔堡大学和柏林大学攻读神学和语言学,后进医学院,毕业后在柏林行医。在性病和皮肤科方面很有造诣,终生行医。

在一起
[瑞典
程佳译
在一起
整整一生
我与她
面对面,吃饭如此
烤火如此,甚至
床帏之欢
也是如此。你也许问过
她的一些情况
哦,有个房间
她把自己关在里面
逗我,引我
走到玻璃门前,然而
我撞见的却是
自己的镜像。即便这样
我仍向她学习。漫步在她岸边
我发现了一些浮物
来自的她深处,对我讲说
另一种秩序
因为我崇拜
未驯服的自然。她
从艺术宝库取出
自己的珍宝:几条古老的
花边,精致如霜
瓷器,记不清
年代;一个钱包,价值高于
它所能装下的任何东西。
我捧着鲜花
从原野中走来
却发现她的花园
已抢先为我的书案
放上了文明之花。
“跟我讲讲生命吧。”
我说,“你呀
是它的使者,送来
我们的孩子。”
含羞,以为自己的秘密
老远就被识破,出乎
她所料。
死是终结吗?”
我愚蠢地问。现在我只记得
死神来得太快
猛地按住她的唇,当时
她脸上的表情依然坚定
矜持,如
那花的骨朵。
R.S.托马斯(Ronald Stuart Thomas,1913-2000),威尔士诗坛泰斗,二十世纪最强硬,最纯洁,最持久的抒情诗人之一。
他一生创作丰厚,多次获得各种诗歌奖项,包括女王诗歌金奖。他的诗歌创作大致可以分为两个阶段,七十年代以前的诗作主要是关于威尔士的乡民与风光,历史与文化,以及他们自己做牧师的体验。从七十年代起诗人与"隐身上帝"的对话,探索人类内在的精神世界,所以他又有当代最伟大的宗教诗人之称。其诗风与人一样孤傲,严谨洗练,硬朗不屈,在英诗坛独具一格。