七上8《世说新语》两则译文及注释
(2022-11-07 22:36:09)| 分类: 语文教学 |
七上8《世说新语》两则译文及注释
(一)咏雪
谢太傅寒雪日内集,
与儿女讲论文义。
俄而雪骤,
公欣然曰:
“白雪纷纷何所似?”
兄子胡儿曰:
“撒盐空中差可拟。”
兄女曰:
“未若柳絮因风起。”
公大笑乐。
即公大兄无奕女,
左将军王凝之妻也。
【注释】
内集:把家里人聚集在一起。
儿女:子女。这里泛指小辈,包括侄儿侄女。
文义:文章的义理。
俄而:不久,一会儿。
骤:急。
何所似:像什么。
差可拟:大体可以相比。差,大体。拟,相比。
未若:不如,不及。
因风:乘风。因,趁,乘。
(二)陈太丘与友期行
陈太丘与友期行,
期日中。
过中不至,
太丘舍去,
去后乃至。
元方时年七岁,
门外戏。
客问元方:
尊君在不?
答曰:
“待君久不至,
已去。”
友人便怒曰:
“非人哉!
与人期行,
相委而去。”
元方曰:
“君与家君期日中,
日中不至,
则是无信;
对子骂父,
则是无礼。”
友人惭,
下车引之,
元方入门不顾。
【注释】
相委:丢下别人。委:丢下,舍弃
舍去:丢下(他)而离开。舍,舍弃。去,离开。
乃至:(友人)才到。乃,才。
元方:陈纪(129—199),字元方,陈太丘(陈寔)的长子。
尊君:对别人父亲的一种尊称。
不:通“否”。
家君:谦词,对人谦称自己的父亲。
引:拉,牵引。
顾:回头看。

加载中…