加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

接着再写《海底两万里》第一部分第三章

(2020-02-03 17:58:01)
分类: 语文教学
接着写吧,这次改变策略,不是缩写也不是改写,将缩写和感想杂合,写得简略些,发表一点见解。
第二章的原标题为“赞成与反对”,是说我这个教授吧。
第三章题为“悉听尊便”,这是“我”的仆人孔塞伊说了两次的话。他是一个很好的仆人,凭这两句简短的话就可以看出他的忠实与服从,当时“我”已届不惑之年,他与“我”的年龄之比是三比四,也就是他正当30岁的年富力强。他在教授的耳濡目染下,对分类学已经很清楚,在收拾物品时也非常专业,把准备工作做得井井有条,不会遗漏什么东西,或者说什么物品也预先想到了。
就这样,阿罗纳克斯教授不顾刚刚结束一次长途旅行的疲惫,毅然决然地接受了美国政府的邀请。孔塞伊10年来也一直义无反顾地追随他去冒险,但这一次却不同寻常,充满了危险和不确实性,所以教授不得不再提醒一下这个忠心耿耿的小伙子。
安顿了标本和那只活的鹿豚,他们两人很快来到布鲁克林码头,这时林肯号的两个大烟筒已经冒出浓烟,升火待发。气宇轩昂的法格拉特舰长给他们准备了一间靠军官休息室的舱室。
顺便介绍了一下林肯号的装备,这是一艘配有7个大气压的高压蒸汽机的快速驱逐舰,平均时速可达18.3海里,虽然在当时已经十分了得,但与那头动力十足的鲸相比还有些逊色。
多亏早来一步,如果晚到一刻钟,就与这次冒险失之交臂,就会错过这次非常特别又奇妙的远航,更重要的是这次冒险是令人难以置信的,即使再真实地说出来,恐怕也没人相信。
这句话是我改的,我觉得这样表达更好一些。还有在准备行装时,孔塞伊问这不是南辕北辙,离家乡越来越远了吗?教授这时很乐观地想:也许那头可爱的独角鲸会把他们引到法国去呢,他要去至少半米长的带回到巴黎自然博物馆呢。陈筱卿原译为“不得少于半米长”,我想把“得”改成“会”更好一些。
法拉格特舰长一刻也不想耽误,一声令下赶紧起锚。沿途是好奇的送行人群,人们有的期待着他们的好消息,也有些也觉得此去凶多吉少,也许这就是最后的告别。
晚上8点,林肯号在大西洋昏暗的洋面上全速前进……

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有