加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

苏轼《饮湖上初晴后雨》英译对比资料

(2017-02-05 15:29:30)
苏轼《饮湖上初晴后雨》英译对比资料
苏轼《饮湖上初晴后雨》英译对比资料
(曾冲明2012年11月25日凌晨)
饮湖上初晴后雨
      苏轼
水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇;
欲把西湖比西子,淡装浓抹总相宜。

蔡廷干译:
Rain in the West Lake
       by Su shi
The lake first sparkled in the sun's bright dazzling sheen,
Then wonder-making showers the verdant hills would screen.
For varied charms the West Lake well may I comare
To Xizi, who, adorned or not, alike was fair.
(以上译文见文殊先生选注的《诗词英译选》242页,外语教学与研究
出版社1989年出版)
林语堂译:
The light of water sparkles on a sunny day;
And misty mountains lend excitement to the rain.
I like to compare the West Lake to Miss West,
Pretty in gay dress, and pretty in simple again.
(以上译文见2009年9月外语教学与研究出版社出版的林语
堂先生用英语写的《苏东坡传》)

许渊冲译:
The brimming waters delight the eyes on sunny days.
The dimming hills present rare views in rainy haze.
West Lake may be compared to Beauty of the West
Whether she is richly or plainly dressed.
(以上译文见《似水年华》(增订本),《外语教学与研究》出版社2011年出版)
雨打萍译:
My impressions of the West Lake’s “rain or shine”
    Su Shi(1037~1101)
The West Lake’s ripples sparkle and twinkle if it’s sunny;
The hill sights look pretty misty if rainy or cloudy.
How similar the lake looks like an ancient beauty
whether she dressed up carelessly or carefully.
      (Tr. Rainleaf)

罗玉成译:
Drinking at the Lake, First It’s Sunny, Then It Rains.
Shimmering water at its full ---sunny day is best;
Blurred mountains in a haze ---marvelous even rain,
Compare West Lake to a beautiful girl, she will look
Just as becoming---lightly made up or richly adorned.

Cinderella译: 
Drinking after Rain
Waters ripple and sunshine does soft spray
Light mist and drizzle in hills sway
Compare West Lake to the beauty fair
Showy or light always matches her way

曾冲明译三稿:
稿一
Drinking and enjoying 
Sunny and Rainy Sights on West Lake
     by Su shi
West Lake is wonderful while dazzling in the sun,
West Lake is marvelous with smoky hills in the rain. 
The beautiful lake could be compared with Lady Xizi,
Who was Born in West village and known as West Beauty.  
稿二
Drinking on West Lake
In the Sunshine first and then in the rain 
     by Su shi
West Lake is wonderful with its waves dazzling in the sun,
West Lake is marvelous with the smoky hills in the rain. 
The beautiful lake can be compared only with Beauty Xizi,
The natural beauty is common for both West Xizi and West Lake. 
注一:西施相传是春秋时代的绝代佳人,是中国老百姓有口皆碑、妇孺皆知的
美女。她姓施,名夷光;因为她生于“西村”(或某村子的西头),所以叫“西
施”。据说她被越王勾践献给吴王夫差,以美色消磨其斗志。她完成自己的特殊
政治任务后投西湖自尽。
注二:西湖的名称在唐代就有了,白居易的诗里就多次用过这个名称,但“西子
湖”的别名始于宋代,与苏轼的这首名诗有关。西湖原来位于杭州之西。但后来
由于城市的发展和扩充,西湖现在位于杭州的中心。
Note 1. Xizi or Xishi was born in West Village or in the west of this 
village. She was known with her beauty. “Shi” is her real surname or
last name. “Xi”(西)means in Chinese “west” used as an attribute 
or adjective indeed, but thought by many people as her surname or last
name.
Note 2. Name “West Lake” began in Tang Dynasty, for it was in the west
of Hangzhou City; but now it is in the middle of Hangzhou City, for the 
city extends to the east of West Lake.
稿三
               Boating on West Lake
      In the Sunshine first and then in the rain 
                   by Su shi
West Lake is wonderful with its waves dazzling in the sun,
West Lake is marvelous with the smoky hills in the rain.
The beautiful lake should be compared with Beauty West
Who’is always the most beautiful wheneven adorned or not.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有