加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

鲁滨逊漂流记》片段的翻译与译注

(2016-12-05 06:35:07)

《鲁滨逊漂流记》片段的翻译与译注

第一部分 【译注者曾冲明,见长征出版社版本】            
一六三二年,我生在约克市一个好家庭,尽管不是一个纯英国家庭;现在搬到了赫尔市。我父亲是德国人,来自不来梅市。最先,他落户在赫尔市,经商赚了一大笔财富;后来离开了商业界,定居在约克市,在那儿娶了我母亲。母亲娘家姓“鲁滨逊”,是当地的名门望族,我因此就取双姓“鲁滨逊·科茨罗尔”。但由于英格兰人常把外来词弄得面貌全非,所以别人现在把“科茨罗尔”读成和写成“克罗索”,甚至我们自己彼此就这样叫了。我的伙伴们更是经常这样叫我。(约克是英国英格兰东北部城市,北约克郡首府;赫尔市是英格兰东部城市和港口。从地图上看,这两个港口城市相距不远。英格兰是英国领土的主要部分,习惯上也是“英国”的代用语。不来梅可以指德国北部的一个州,也可指其首府不来梅市或其前身不来梅港。“鲁滨逊·克罗索”是双姓。黑点前是母亲的英国姓,黑点后是父亲的德国姓,后者是德国姓“科茨罗尔”蜕化演变而成。再强调一下:“鲁滨逊”与“克罗索”都是姓,不是名;他的名是“宝布”。。译者注)
I was born in the year 1632, in the City of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull: He got a good estate by merchandise, and leaving off his trade, lived afterward at York, from whence he had married my mother, relations were named Robinson, a very good family at country, and from whom I was called Robinson Keutznaer; but by the usual corruption of words in England, we are now called, nay we call ourselves, and writer Name Crusoe, and so my companions always called me. 
我有两个哥哥。大哥是一个英国步兵团的中校,这支部队驻扎在佛兰德斯,早先由著名的洛克哈特上校指挥;大哥在敦刻尔克附近与西班牙人作战时阵亡。至于二哥,他后来的情况我一无所知,就像我父母对我后来的情况一无所知。(佛兰德斯:旧地区名,位于今法国东北部。敦刻尔克:法国北部的海港城市。离小说末尾提到的“加来”很近。译者注)
I had two elder brothers, one of which was lieutenant colonel to an English regiment of foot in Flanders, formerly commanded by the famous Coll. Lockhart, and was killed at the battle near Dunkirk against the Spaniard;what became of my second Brother I never knew any more than father or mother did know what was become of me.
  我是家里的第三个儿子,家里没让我学任何手艺,从小就满脑袋的胡思乱想。我父亲非常传统,他让我享受到好的教育,他甚至送我进寄宿学校和上普遍实行的免费村学,他热切希望我学法律。但我对这一切不感兴趣,一心想漂洋过海。我的这种癖好,使我违抗父亲的意愿和谆谆教导,背弃自己的诺言,辜负母亲、朋友们的劝告。我的这种癖性本身看来孕育着某种致命的危险,直接酿成我后来遭受到的人生苦难。
我聪明而严肃的父亲预见到我的这种嗜好的后果,严肃地给过我十分有益的忠告。一天早晨,他把我叫进他的房间,那时他因痛风卧床;他满腔热情、十分温暖地就此话题规劝了我一番。他问我,除了我喜欢外出漫游外,究竟有什么别的理由要背井离乡呢?在家乡,我会得到推荐、提拔,大有希望成家立业、发家致富,过上安逸快乐的生活。他对我说,出洋冒险的人无非想办企业起家,靠经营大自然发财,他们想一日暴富,成为名人(小说写到主人公抛弃在巴西经营的种植园而再次出海非洲,也有类似的话。译者注)。但他们分两类:一类是身无分文的穷光蛋,一类是家财万贯的大富翁,他说,但这两种情况对我都不合适,一种对我太高,一种对我太低。他还说,我的情况是中间状态,也可以叫做中下等(或直译成“下等生活中的上层”)。他从长期的经验中发现,这是世界上最好的状态,这种中间状态也最有资格享受人类的幸福。既不必像从事机械劳动的人那样备尝辛苦和屡遭不幸;也不会像上层人物因骄奢淫逸、野心勃勃、相互嫉妒而心力交瘁。他对我说,这种中间状态的幸福是所有其他的人羡慕的,这一点仅凭下列事实就能判断:许多帝王常常悲痛和感叹自己因出身高贵而招致不幸,恨不得自己处在凡人和伟人这两个极端之间。他说,聪明的人总在祈祷自己不穷也不富,他也就是证明这种中间状态恰好是真正幸福的标准。
他嘱咐我,只要用心观察,到处都可发现:生活的灾难是由上层和下层两类人分担,而中间阶层灾难最少,不会像那两类人那样,要经历那么多的荣辱变迁,商海浮沉。中间阶层也绝不会像阔佬那样,因骄奢淫逸、挥霍无度而狂躁不安、身心俱损;也不会像穷人那样,因劳累辛苦、缺吃少穿,以及这种穷苦生活自然而然带来的种种后果而焦急不安、忧心忡忡。他说,中等生活最能保持各种美德和一切正常而适中的享受,中等人的生活经常是安定富足的。他说,和睦和富裕是中产阶层的随身伴侣。他说,和善、谦虚、宁静、健康、社交、各种正当的娱乐、各种有益的消遣,都是降临到中等人头上的福份。他们就这样默默地、但又是顺利地、当然也是舒服地走过人生的旅途,不受劳力和劳心之苦,也不必为每天的面包而卖身为奴,或被困境搞得身心疲惫;也不会因心怀嫉妒和好大喜功而野心勃勃、贪婪无度,而是在轻松的环境下平静地度过一生,有意识地品尝着生活的甜美,没有痛苦,只感到幸福,并且通过日益增多的经验,越来越有意识地去学会品尝和感受幸福。(以上两段关于中间地位或中产阶级的幸福观,代表大多数老年人的人生哲学,看来也是作者本人生活经历的总结和感悟,尽管年轻人一般听不进去,当然也不必听进去;yw 因为他们是青年人,青年人有青年人的特点。下面附上后一段原文,以方便读者英汉对照。译者注)
He bid me observe it,and I should always find,that the calamities of life were shared among the upper and lower part of mankind;but that the middle station had the fewest disasters,and was not exposed,to so many vicissitudes as the higher or lower part of mankind;nay,they were not subjected to so many distempers and uneasiness either of body or mind, as those were who, by vicious living, luxury and extravagancies on one hand,or hard labour,want of necessaries,and mean or insufficient diet on the other hand,bring distempers upon themselves by the natural consequences of their way of living;that the middle station of life was calculated for all kind of virtues and all kinds of a middle fortune;that temperance,moderation,quietness,health,society,all agreeable diversions,and all desirable pleasures,were the blessing attending the middle station of life;that this way men went silently and smoothly through the world,and comfortably out of it,not embarrassed with the labours of the hands or of the head,not sold to the life of slavery for daily bread,or harassed with perple

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有