标签:
杂谈 |
分类: 文坛诗话 |

中国的文法,……也曾有些变迁,例如《史》《汉》不同于《书经》,现在的白话文又不同于《史》《汉》;有添造,例如唐译佛经,元译上谕,当时很有些“文法句法词法”是生造的,一经习用,便不必伸出手指,就懂得了。现在又来了“外国文”,许多句子,即也须新造,一说得坏点,就是硬造。
《二心集.“硬译”与“文学的阶级性”》
《鲁迅全集》第四卷第一六0页
2018.5.31日晚
中国的文法,……也曾有些变迁,例如《史》《汉》不同于《书经》,现在的白话文又不同于《史》《汉》;有添造,例如唐译佛经,元译上谕,当时很有些“文法句法词法”是生造的,一经习用,便不必伸出手指,就懂得了。现在又来了“外国文”,许多句子,即也须新造,一说得坏点,就是硬造。
《二心集.“硬译”与“文学的阶级性”》
《鲁迅全集》第四卷第一六0页
2018.5.31日晚
收入主题《谈写作》和《新浪名博原创文章》和《诗意秋圃》及《四川人文杂志选稿》