清.丁介
《出塞诗》注释新说
七律
押阳韵
万里关河竟渺茫,沙场一去鬓如霜。
贺兰山外笳声动,鸭绿江头草色黄。
南国佳人多塞北,中原名士半辽阳。
君王倘恤边庭苦,早赐金鸡下白狼。
一 注释:
1.出塞人:出塞有二种人一是朝廷将所谓免死减等重犯,大批流放到寒荒之地,是令人可怖的“畏途”。被流放的人统称为流人,二是守城戍边的将士们,统称为征人。
2.倘(躺):倘若:~遇到困难;当设法完成任务。恤:怜悯。体恤
3.关河:指函谷等关与黄河。竟:完毕:终于:全:
4.渺茫:辽阔貌。模糊不清。
5.沙场:指战场。
6. 贺兰山:山名,一称阿拉善山,在宁夏回族自治区西北边境和内蒙古自治区接界处。
7.笳声:胡笳吹奏的曲调。亦指边地之声。
8.鸭绿江:中朝两国界河。源出吉林东南中朝边境的白头山,西南流到辽宁丹东以下入黄海,色若鸭头绿,故称。
9. 南国佳人:指南方的美女。
10.塞北:指长城以北,亦泛指我国北边地区。
11.中原名士:指名望高而不仕的人。
12.君王:古称天子或诸侯。
13.边庭:边地。
14.金鸡:一种金首鸡形,古代颁布赦诏时所用的仪仗。
15.白狼:汉县名,故城在今辽宁省凌源县南。
二
作者简介:
清,丁介,康熙时期人,生卒年、生平不详。
三
译文与解释:
函谷关以北的广大地区全是一望无际的沙漠与荒原。参战平乱、守城戍边的将士们、遣送出塞的流人们黑发一去鬓发如霜还未还,西至贺兰山边地,东至鸭绿江城头都有这些将士们及流人与流人文士,他们奉献了青春又奉献了终身。南国佳人多塞北,中原名士半辽阳。国家倘若怜悯与体恤这些保家戍边将士与流人的艰苦与卓绝,就应该早日颁诏奖赏保家戍边将士们,释放流人与流人文士,使其回归家乡,落叶归根。确保边地安宁。
四
诗作历史背景:待考。
五
此诗入选辽阳龙鼎山石刻牌,搜韵诗词网没有此诗。
加载中,请稍候......