上外考研英语语言文学写作与汉译英句法翻译技巧

标签:
上海外国语大学考研英语语言文学初试高译教育 |
分类: 上外考研 |

高译专注辅导上外考研已近10年,专业的人做最专业的事,这里有众多考试能力超强的高分学长学姐,完善的课程体系涵盖上外30多个专业,科学严谨的教务管理,全程以学员为中心充分保障学习无忧。
高译教育祝愿所有考生,考研一次成功,心想事成。
上外考研英语语言文学写作与汉译英试题解析(2021年真题)
上外考研英语语言文学汉译英翻译练习| 郁达夫《故都的秋》作品节选
汉译英科技类题材| 上外考研英语语言文学初试备考翻译练习
考研备考 英语专业英汉互译 日常训练十八
………
……
上外考研英语语言文学备考
下面给同学们介绍几个句法翻译的技巧,希望对你们的初试备考有所帮助。
01
去年八月那场使七个国家遭受了极大损失的来势凶猛的龙卷风已经引起全球科学家的高度重视。
The
冬天,快过阴历年的时候,一个风雪满天的星期日,余永泽从外面抱回了许多好吃的东西。
It was winter. On snow Sunday not long before the lunar new year, Yu came home loaded with parcels.
他像大海捞针一样在茫茫黑夜里寻找金色的梦。状语转句
He
02合句译法:
合句译法
笛声止了。远远地起了拍掌声和欢笑声。And
The flute stopped, and in the distance there was applause and laughter.
旧历新年快来了,这是一年中的第一件大事。//除了那些负债过多的人以外,大家都热烈地欢迎这个佳节的到来。
The traditional New Year Holiday was fast approaching, the first big event of the year, and everyone, except those who owed heavy debts, was looking forward to the year enthusiastically.
连接词语:因为,如果,但是,又...又…
And, while, when, so, but, because, for, as, who…
视频
上外考研英语语言文学初试备考(往期回放)
03缩句译法:
王夫人打发人来唤宝钗。宝钗连忙过来,请了安。
Summoned by Lady Wang, Baochai hurried over to pay her respect to her.
孔乙己着了慌,伸开五指将碟子罩住,弯腰下去说道,“不多了,我已经不多了。”
Growing flustered, …
太阳当顶了。田野,丛树,屋舍,都显现在光明静穆的大平面上。
With the sun right overhead now, …
他在去年夏天把十九岁的女儿小福子卖给了一个军人。卖了二百块钱。
The summer before, he had sold his 19 years old daughter Joy an army officer for 200 silver dollars.
道静气得浑身发抖。她二话没说,立刻向经理辞了职。
Quivering
with anger, Daojing promptly
卢嘉川挨近她,情不自禁地握住了她的手。这女孩的热情、大胆和奔向革命的赤诚深深感动了他。
Lu Jiachuan,
touched by her enthusiasm, her courage and revolutionary spirit,
stepped up to her and could not resist taking her
hands.
04转态译法:
主动语态与被动语态
说话时,已摆了茶果上来。
Meanwhile
refreshments had
当下茶果已撤。
Now the
refreshments had
林如海已葬入祖坟了,诸事停妥,贾琏方进京的。
Lin
had
当下众人七言八语。(过去进行时)
By now
proposals of all kinds were
马路两旁是整齐的梧桐树。
The
江菊霞也佩服徐义得的见解。
Jiang
视频
上外考研英语语言文学写作与汉译英翻译技巧梳理(往期回放)
全国人民所渴望的政治协商会议现在开幕了。
The Political
Consultative Conference so eagerly awaited by the whole
nation
全国同胞们,中华人民共和国现已宣告成立。
Fellow-countrymen, the founding of the
People’s
被---受、为、由、获、把
05正反译法:
汉译英正转反:
他一直希望自己能成为老板的助手。更换主语、正转反、时态
The idea that
he should become an assistant to his boss
has
她光着脚走进了房间。
She
那个房间的窗门总是关着的。
The windows
of that room
were
法律面前,人人平等。
Law
is
汉译英反转正:
他似乎想不出恰当的字眼来阐明自己的观点。
be at a loss, elaborate
他提前三天到达是我们没想到的。
beyond our expectation
请勿大声喧哗。
Keep quiet.
还没到家,她就激动得不得了。
She got extremely excited before she reached her home.
毋庸置疑,中国的航空航天工业在过去的四十年中已取得了辉煌的成就。
There is no doubt that…
It is beyond doubt that…
aviation and space industry
Posters Forbidden!
No Posters, please.
Indeed
It is beyond doubt that…
正说显得比较正式、反说较为口语化
………
……
今天先介绍以上几个方法,希望能对大家有所帮助,进行针对性备考可以参加高译的辅导课程,获得优势的备考效率和针对性的复习!实现梦想,奋力向前吧!
高译师资
教学团队既包括毕业于上外、北外等名校MTI&MA专业的高译教育资深名师,也有目前就读于上外、北外、北语MTI&MA优秀研究生兼职老师、助教,专业权威保障教学质量,学长学姐亲授考研经验!
高译教育专注上外及上海院校外语专业考研辅导,自2013年创办至今,已辅导包括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、语言学、金融、新闻、广告、传播……等三十多个专业门类近千名学员成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生。高译个性化咨询:专业咨询师全面了解学生情况,给出选专业选课程参考建议。
复试成绩在总成绩中的比重为46%,复试的成败决定一年的时光是否白费,竞争激烈,切勿有侥幸心理。复试是关系考研成败的关键环节!也往往是竞争最激烈的一环,初试成绩弱的同学可以利用复试反超!相对于初试,复试更加注重专业知识素养的考查。
专注上外各专业及上海其他院校外语专业考研辅导
高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校优秀硕博校友。
自2013年创办至今,辅导范围涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、语言学、金融、新闻、广告、传播等三十多个专业门类。近千名学员通过高译教育成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生、博士生。
(一)VIP 一对一辅导:希望老师针对个人的学习情况进行辅导和备课;希望有老师能及时解答复习中的疑难;希望除寒暑假之外,在两个学期中也有老师全程地指导复习;复习遇到瓶颈,自己很难突破;可以选择一对一辅导。辅导精细度和强度越高,所获得的考试资源随之倍增。
(二)集训营
(1)寒假入门班(2)暑假提升班(3)考前冲刺班
通过高译的辅导课程,可以获得哪些优势?
考研,是一个应试考试的过程。高译可以让你早早的进入复习状态,针对上外的出题特点进行针对性的备考,提高复习效率,学到各种实用的应试技能、答题技巧。
1、把握重点有方向,针对性的备考。高译的教研组老师对考研命题趋势有很深的把握,我们投入专门的人员,花费大量精力来专心研究上外考研,使考生在最短的时间内把握考试特点和出题思路和重点。老师会帮助学生总结很多东西,划定重点难点,节省大量时间和精力。
2、完善的课程体系。有计划有步骤地进行备考。按照具体的教学计划安排授课,课后每天针对性练习,使复习稳步推进。许多自己备考的同学,容易受到各种因素的干扰,复习一段时间后都有浮躁的感觉,学不下去。通过辅导课程安排和习题练习,有计划的学习,有利于抓紧时间,有重点、有步骤的进行复习,防止稀里糊涂,浪费时间。
3、标准化的教务管理流程,教学管理规范严格,学管师管理考生学习,备考过程中遇到的问题会及时解决。老师实时关注每个学生的学习情况,监督学习,使整个备考过程专注、科学条理,学习效果会有充分保障,尤其是能让你在复习的后半程轻松很多。
4、辅导老师专业的指导,让学生少走很多弯路,是一条捷径。参加高译辅导的考生有个共同的特点,都是充满信心,干劲十足。有老师的指导学生可以少走很多弯路,节省很多时间和精力。
5、高译的教学体系和教辅材料每年都进行实时更新,紧扣考研形势、上外考查知识点的变化,更新教学方式和内容,考察的重点难点知识点清晰透彻。
6、培训和锻炼考试能力,应试答题能力。整个的答题速度,快速而准确的获取和概况信息,恰当的组织语言的能力。
高译祝愿大家学业有成,都能顺利考取心目中的大学!
喜欢
0
赠金笔