第1课:英语是一种疯狂的语言2
(2010-01-05 18:35:20)
标签:
教育 |
分类: 丽媛2010中石油职称英语 |
5.有时候我觉得根据英国人说话时疯狂的用词可以将他们送进精神病院。哪一种语言人们可以在一出戏中朗诵,在朗诵中玩(分别指演戏和开独唱会)?用卡车运船,用船运货(分别只用卡车运输和用船运输)?鼻子可以跑而脚可以闻味道(分别指流鼻涕和脚有臭味)?车可以停在驾驶路上,而且在停车路上驾驶(driveway从字面上理解是驾驶路,parkway从字面上理解是停车路)。
词汇:有时= sometimes;想=think;说某种语言的人=speaker;被交给= be committed to,commit把...交托给;asylum=收容所;用言辞地=verbally;疯狂的=insane;其他的= other;语言=Language;人=people;背诵=recite;独唱会=recital;ship名词时表示“船”,动词时表示“运送”;卡车=truck;送=send;船货=cargo;鼻子=nose;跑=run;脚(foot的复数形式)=feet;闻味=smell;停放= park;车道=driveway; parkway=大道
5.Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what other language do people recite at a play and play at a recital; ship by truck and send cargo by ship; have noses that run and feet that smell; park on driveways and drive on parkways?
6.为什么一个苗条的机会(slim chance,指没机会)和一个肥胖的机会(fat chant,也指没机会)意思是一样的,而一个聪明的人(wise man,聪明人)和一个聪明的家伙(wise guy,自作聪明的人)却意思相反?为什么相当多(quite a lot)和相当少(quite a few)意思一样?(实际上quite a lot和quite a few都是相当多的意思。)为什么天气可以热的像地狱也可以冷得像地狱?(as hell字面意思像地狱一样,指非常)
词汇:苗条的=slim;机会= chance;肥胖的=fat;聪明的=wise;家伙=guy;反义词=opposite;相当=quite;许多=a lot;一些=a few,quite a few表示“相当多”;相似的=alike;天气=weather;热的=hot;像地狱=as hell,hell地狱;冷的=cold;另一个=another
6.How can a slim chance and a fat chance be the same,while a wise man and wise guy are opposites,and quite a lot and quite a few are alike? How can the weather be hot as hell one day and cold as hell another?
7.你不得不对这种精神病一样的语言表示惊奇,在这种语言中,你的房子在被烧下去(burn down,意为烧为平地)的同时又被烧上去(burn up,意为烧起来,烧掉)。你用填出来(fill out,意为填写)的方法填进去(fill in,意思也是填写)一个表格。闹钟在走(go on)的时候响(go off)了。
词汇:不得不= have to ;惊异=marvel;独一无二的=unique;精神失常=lunacy;语言=Language;房子=house;烧起来=burn up;烧毁=burns down;fill in a form=填表,fill填充,form表格;填写=fill out;闹钟=alarm clock,alarm警报,clock时钟;go off=突然响起,go走;go on=继续下去
7.You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down,in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm clock goes off by going on.
8.英语是人而不是机器创造出来的语言,它反映了人类的创造性。这也是为什么当星星出来的时候,我们是看得见的,当阳光出来(out)的时候是看不见的。同理,我“处理”我的手表之后,它就开始(走)了;而我“处理”完这篇文章后,它却结束了。词汇:英语=English;发明=invent;人=people;电脑=computer;reflect=反映;创造力=creativity;人类= the human race ,human人,race种族;星=star;be out=出来;明显的=visible;光=light;看不见的=invisible;给手表上发条=wind up watch,wind up卷起;开始=start;散文=essay;end=结束
8.English was invented by people,not computers,and it reflects the creativity of the human race. That is why,when the stars are out,they are visible,but when the lights are out,they are invisible. And why,when I wind up my watch,I start it,but when I wind up this essay,I end it?
因此,聪明的你,能看出下面的笑话为何是一语双关呢?
A: Does your refrigerator run?
B: Yes.
A: Hurry, catch it.
注一:neither A nor B = 既不是A 也不是B (对等连接词)