http://blog.sina.com.cn/wpckorean[订阅]
个人资料
图片幻灯
好友
读取中...
音乐播放器
友情链接
北京世图语言学

美丽的语言世界

北京世图

背靠大树好乘凉

北京世图心理学

探索内心深处的奥秘

韩国新网

韩国语学习第一站

访客
读取中...
博文

专业韩国语图书出版,为您提供从入门到精通,最新最全的经典图书!

世界图书出版公司北京公司
(100010)北京市朝内大街137号
电话:010-64055455
传真:010-64077944
网址:http://www.wpcbj.com.cn

 

 

  学生在学习韩国语的过程中,虽然可以借助查阅词典或搜索相关网站等方式也能够查找某一生的意思,但是却不能真正去领会每个词的具体含义或用法,尤其是在遇到意思相似的词汇或用法相似的语法时,就不知道应该怎样去区别使用,如果没有老师的指导,仅凭词典的解释是很难比较它们之间的异同点,因此在使用时经常会出错。这也成为韩国语学习者们在学习时遇到的一大困惑。

 

        

 

  本书选收韩国语常用词近500个,编成246组相似词,每一组相似词包括常用而又容易混淆的两个或三个词。对每组相似词都做了详尽的对比分析并附有丰富的例句、例文。每组相似词语都举例说明了类似点和不同点,尤其是在说明不同点时分别利用正确用法和错误用法进行比较,使学习者在对比分析中更有效地进行分辨,从而有利

1.바람맞다被放鸽子。
바람맞히다放鸽子。
A:너 왜 이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)
B:응,바람맞았어.(被放鸽子了。)
A:잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。)
B:그게 뭔데?(那是什么?)
A:음,플레이보이 잡지(play boy杂志)
바람둥이 花花公子。

 

2. 화상단지
애&#4793

   김대중 전 대통령은 ‘통일 대통령’을 자임했다. 그는 1970년대 야당 지도자 때부터 ‘3단계 통일론’을 다듬어왔다. 남북정상회의를 최고 의사결정기구로 하는 남북연합을 1단계로 하고→한반도 평화 분위기가 성숙하면 연방제를 만든 뒤→통일국가를 이룬다는 게 골자다.

  이런 통일정책은 대통령에

又有新书出版啦!(2009-08-21 11:25)

        

 

 

韩语说韩——文化中的韩国语

 

作者:[韩] 全美顺

 

开本:16

 

装帧:平装 双色

 

定价:32.00元

 

内容简介:
本书是从韩国Language Plus出版社购版的图书。
本书是以文化为中心编写的教材,聚焦于对整体韩国文化的理解。特色是通过图片和照片在认识韩国文化的同时,还可以在一问一答的对话中学习到简单实用的韩国语。

本教材编写的第一个目的是让学习者理解并熟知韩国文化,第二个目的是以所了解的韩国文化知识为基础,培养学习者运用韩国语沟通交流的能力。

 

本教材的特征如下所示:
① 选取了能够全面理解

韩国传统饮料的种类(2009-08-06 10:29)

【韩国古代文献中看到的传统饮料的公用称号】

 

一、古代文献‘山林经济’中把饮料称‘茶汤类’,细分为茶、汤、酱、渴水。
二、古代文献‘增補山里经济’中把饮料称‘蔬茶诸品’,分为茶、汤。
三、古代文献‘闺合丛书’中把饮料称‘茶品’,分为汤、酱、清。对饮料的称呼变成茶汤类、蔬茶诸品、茶品是因为按时代的不同需要确切的称呼。

 

朝鲜后期学者兼文臣丁若镛(1762~1836)在‘雅言觉非’中提到:‘我国的人们把茶认知为汤、丸(液体状)、膏(液体状),所谓的液体状的药物都称为茶。’ 指出了把饮料也称为茶的韩国言语方面的混乱。

林园十六志’中把传统饮料归类为‘饮清之类’,分为酱、茶、熟水。他认为饮料中除了药物和茶类还有很多传统饮料,能把传统饮料和茶、药都能包含的共用称号是‘饮清之类’。

 

【传统饮料的种类

 

 

 1、什么是领事保护和领事服务
领事保护是指当本国
公民、法人的正当权益在接受国受到侵害时,中国驻外使、领馆依据包括国际公约在内的国际法的各项原则、双边条约或协定以及中国和驻在国的有关法律,通过外交途径,反映有关要求,敦促驻在国有关当局公正、合法、友好、妥善地处理。

领事服务是指中国驻外使、领馆依据本国有关法律和法规为在接受国内的本国公民提供涉及国际旅行证件、公证、认证等事宜的服务。


2、出国

     汗蒸房是上世纪90年代中期出现的,是韩国“大众洗浴文化和“房屋文化”完美结合而成的一种特有场所。最近还出现在美国工商管理硕士课程的研究例题中。汗蒸房经济实惠、干净舒适,完全可以作为投宿之地向外国自助游游客推介,堪称韩国代表性文化中的亮点。

 

          

    酒类评论家许时明(音)说:“米酒的人气是提高生活质量的热潮和韩流带来的暂时流行,只有像葡萄酒一样推出各种高品质品牌才能在市场占有一席之地。”韩流也被认为是米酒人气飙升的一个原因。日本美食指南《吃在日本》(意译)一书的作者姜志铉(音)说:“米酒受到日本女性青睐,随之各种鸡尾酒被开发,这又反出口到韩国打破了‘米酒是老古董’的成见。”

   首尔江南区新沙洞的“姆伊姆伊”(音,MUI MUI)酒屋。在这家有100个座位的酒屋的露天平台上,二三十岁的年轻顾客的谈笑风生,热闹非凡

韩国民间绘画(2009-07-28 10:11)


    被遗忘已久的韩国民间绘画极为丰富,对它的重新发现和重新评价是近年最令人兴奋的文化大事之一。

  通常说来,韩国绘画分为两大类棗纯绘画和“实用性”绘画虽然实际上并没有什么真正纯粹的、学术性的绘画,也不存在完全“实用性”的绘画,但是在艺术家、艺术史家、鉴赏家和艺术商的思想中往往还是这么划分。儒教学者一向轻视使用重彩的、取材于民间活动的通俗画,这是造成把不署名的“实用性”绘画视为低级艺术形式的思想的根本原因。 

 

                 


  在这种情况下所说的“实用性”的含义很广。“实用性”绘画包括按照韩国古老习俗为一年四季各种特殊节日绘制的画,如阴历正月初一、立春、五月初五等等

中韩姓氏对照表(2009-07-28 10:06)


가(贾) 간(简) 갈(葛) 감(甘) 강(康) 강(姜) 강(强) 강(刚) 강(疆) 개(介) 견(甄) 견(坚) 경(景) 경(庆) 계(桂) 고(高) 곡(曲) 공(公) 공(孔) 곽(郭) 교(桥) 구(丘) 구(具) 구(邱) 국(国) 국(菊) 국(鞠) 군(君) 궁(弓) 궉(*) 권(权) 근(斤) 금(琴) 기(奇) 기(箕) 길(吉) 김(金) 

ㄴ 
나(羅] 난(欒] 남(南] 낭(浪] 내(乃] 내(奈] 노(路] 노(盧] 노(魯] 뇌(雷] 뇌(赖] 누(楼]

ㄷ 
단(段) 단(单) 단(端) 담(谭) 당(唐) 대(大) 도(道) 도(都) 도(陶) 돈(敦) 돈(顿) 동(董) 두(杜) 두(头) 

ㅁ 
마(马) 마(麻) 만(万)