我在看 oxford reading tree 里的《the riddle stone
2》,里面有一些谜语,我翻译的不好,不知道怎么给儿子讲?想请教一下大家。
本来在微博里请教梦妈和千金妈,但是都不在线,就发到这里。
1、'I can be cracked ,I can be played ,I can be told ,I
can be made . '这是Joke 的迷面,不知怎么给儿子翻译的更好些,好让孩子易于理解而且有趣。
2、“Give it back!'shouted Chip. 'Make us !' called the
Goblins .Make us 在这里怎么翻译?
下面是阿玫女儿和千金妈 的翻译.
阿玫:
我问丫头的
1、可以被识破,可以拿来玩,可以用来说,可以被编造
2、make us是一种挑衅的说法,差不多是“来呀,强迫我呀,我才不会那么做呢。”
女儿举的例子是,比如我让她学习,她说make me
千金妈:
第一个谜底是joke,笑话是吗。我这样想的,跟原文不是太一样了。
有件事情
|
|