电视剧《神探狄仁杰》中提到,武则天的情敌兼政敌王皇后和萧淑妃被武氏折腾死后,其亲属都被她改了蟒姓、枭姓,以泄余恨。历史上也确有其事,除了以上两族之外,还有蝮姓和虺姓。武后的娘家人得罪身死后,其家人改蝮姓,如武后的姐姐以及兄长;高宗其他非武后亲生的子嗣如果获罪,家人改虺姓。《神探狄仁杰》中的虎敬晖自称姓蝮,当为武氏族人,而虺文忠则应该是高宗其他儿子的后代。我知道后世有效仿者,雍正将从争夺帝位中败阵下来的八王和九王称作“阿其那”“赛思黑”,据说就是猪狗的意思。
武氏在位期间,契丹与朝廷不和,起兵犯边。武氏下诏将其首领李尽忠和孙万荣改名为李尽灭和孙万斩,并遣大军征讨。这就相当于起侮辱性绰号了,须知,李尽忠的姓氏也是朝廷赏的。
除了骂敌人,武氏也给自己的亲人改名,譬如李显被曾被改名李哲。而李旦更是被多次改名。李旦期初叫叙伦,大约是作为幼子,可承欢膝下,共叙人伦的意思吧。后来去掉叙字,改名伦,再后来改名旦,复
也许是出于偏执,我看了四个版本的《暗恋桃花源》,分别是92年电影版、99剧场版,06年台湾剧场版和大陆剧场版。尽管还不能领略丁乃竺女士所演绎的云之凡的风采,颇为遗憾,但是我表达一点儿浅见的意愿已经有些按捺不住。
先说总体印象
暗恋部分一直没有什么大的变化,台词和动作设计都差不多;桃花源的变动较大,92版和99版风格较为接近,06大陆版增加了很多搞笑的内容,譬如老陶成了喋喋不休的唐僧,刺激得袁老板在地上打滚。而且袁老板身材较为瘦弱,在抱春花的时候就有些意想不到的效果。记得网上媒体的一个标题就是“桃花源部分负责搞笑”云云。06台湾版则更加夸张,竟然用了台湾的歌仔戏。不懂闽南话,就非得看字幕不可,因为这部分的台词出于戏曲的需要而做了大量改动。当然,这部分也是靠抖包袱的,譬如老陶到了桃花源,大发感慨,居然说了句:此情此景,用台语很难形容啦!喜欢歌仔戏的观众只怕会疯笑,但是我们毕竟还是隔了一层。我个人倾向于认为,导演在后两个版本中是彻底放开了手脚,也没有想太多超越自我的问题,且随