标签:
《资本论》翻译纠错杂谈 |
模糊的“商品体”
——《资本论》翻译纠错系列第2期
标签:
《资本论》翻译纠错 |
分类: 社会 |
多年前就看过《资本论》,但总觉得有太多半明不白的东西。文字内容的难处越积越多,也就觉得作者的东西太难理解。最近,似乎有能力看懂Ben Fowkes翻译的英语译本,才发现几乎能理解其中的每一句话,对很多东西恍然大悟。再对照以前看过的我们的中文译本,发现中文翻译中有太多错误,顿时痛心疾首。本来也知道,很多中文翻译的学术著作都无法读下去,但这次对我的震动最大,觉得有必要把让人痛心的语言问题说出来。
标签:
勃拉姆斯克拉拉古典音乐舒曼书信集感情纠葛杂谈 |
分类: 古典音乐 |
音乐史上的公案:
勃拉姆斯与舒曼夫妇的感情之谜
在勃拉姆斯来杜塞尔多夫第一次造访时,克拉拉·舒曼在场。毫无疑问,她立即给勃拉姆斯留下了很深的印象。克拉拉·舒曼当时是34岁;她已生育了6个子女,看来却并没有给她那神话般的少女的妩媚造成任何损伤。对这位充满狂热、却未经历过世面、十分内向的年轻的勃拉姆斯来说,她肯定就是教养、奇特的美以及有知识的女性的典范。这是一个他肯定未曾想像过的形象,他将此确定为自己全部浪漫情感追求的目标。
[克拉拉·舒曼]: