加载中…
  
博文
标签:

文化

府城夜市旧书摊花两元淘得孙正刚著《词学新探》(天津人民出版社1980年版),这是一本讲词之格律的小书。卷首序为

标签:

文化

上周日从书贩手中购进一批版本较旧的翻译作品,其中《加甫利颂》等两三本的译者是查良铮,这使我又想起了王小波的那篇文章——《我的师承》。那只是一篇小文章,附在小说集《青铜时代》前面作序言,我也是几年前偶然读到的。这篇小序却于我记忆深刻,可以说给我的震撼和启迪甚至超出了作者的那些长篇大著。我曾在论坛一个讨论王小波的帖子后面跟帖说,他对现代汉语的天才感悟与卓越见识,更胜于他的创作实践,就是因为读了这篇序言。在这篇文章里,王小波坦承自己的文学师承是来自那些优秀翻译家的译著,特别是诗人的译笔,查良铮和王道乾便是其推崇备至的两位翻译家。王小波认为,是他们发现了现代汉语的韵律,并创造了纯正完美的现代文学语言,径可烛照后人。王小波为这些优秀的翻译家在现代文学领域未受重视感到愤懑,称“我国的文学次序彻底颠倒,末流的作品享有一流的名声,一流的作品却默默无闻”,并贬斥那些仍借鉴文言和方言写作的作家使用的是“劣等文字

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有