(网上没找着准确的版本,所以回家照着书亲手打出来。)
他抬头望着众人,人群一片寂静。他用洪亮的声音说道:
当爱挥手召唤你们时,跟随着它,
当他展翼拥抱你们时,依顺着他,
当他对你们说话时,要相信他,
爱虽然可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。
他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝条;
标签:
小花普希金的诗普希金春天翻译 |
分类: UU的诗 |
大三时很喜欢的诗,记起来便拿出来重新翻译一次。喜欢的原因,大概便是我当年也很爱往书里面夹花、树叶之类的吧,普希金有这个爱好吗?他是否是在意淫多年后别人翻开他书见到花的场景?还是我在意淫他在意淫多年后别人翻开他书见到花的场景?
Цветок