加载中…
  
博文
标签:

文化

分类: japanese

こと

 

1 (用言体形)+ことか 表示烈肯定气、程度的

标签:

杂谈

分类: japanese

気がある/有心、有意
気が多(おお)い/见异思迁
気が置(お)けない/无需客套
気が重(おも)い/心情沉重
気が軽(かる)い/轻松愉快
気がきく/机灵、乖巧
気が気でない/着急、焦虑
気が狂(くる)う/发疯、疯狂
気が沈(しず)む/心情郁闷
気がすむ/舒心、满意
気がする/觉得……、仿佛(好像)……
気が小(ちい)さい/小心眼、没气量
気が散(ち)る/精神涣散
気がつく/注意到、理会到;用心周密,细心;发觉,觉察
気が诘(つ)まる/呼吸困难,发闷
気が远(とお)くなる/神志昏迷,失去知觉
気が咎(とが)める/过意不去,不好意思,内疚
気が抜(ぬ)ける/泄气,无精打采
気が乗(の)る/兴致勃勃,感兴趣
気が张(は)る/紧张,兴奋
気が晴(は)れる/心情愉快
気がまわる/胡乱猜疑,多心
気が向(む)く/心血来潮
気に入(い)る/称心,如意,喜爱,中意
気にかかる/担心,挂念,放不下心
気にかける/放在心上,介意
気にする/关心,留心,介意

 気にかかる  
标签:

杂谈

分类: 英语基本功

Part              Reading Comprehension         (40 minutes)

Directions :This part is to test your reading ability. There are 5 tasks for you to fulfill. You should read the reading materials carefully and do the tasks as you are instructed.

Task 1

Directions: After reading the following passage, you will find 5 questions or unfinished statements, numbered 36 to 40.For each question or statement there are 4 choices marked A),B),C)and D0.You should make the correct choice and mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center.

Melbourne, with a population of over 3.5 million, is the second largest city in Australia. It is clean, safe, dynamic and exciting, and well known internationally for its universities and other educational institutions. The city has well-planned tree-

标签:

杂谈

分类: Words

respectable表示“正经的”即不是为非作歹的,在现代英语中不是很高的赞语:

Do I look ~ enough in these clothes?(我穿着这种衣服不丢人吧?)

Respected“受尊敬的”,如年长的人、权威性的意见等:

His book is a highly ~ authority in that particular field.(他的书在那门知识领域是一本深受尊敬大权威著作)

Respectful“充满敬意的”,respectful是主动性的“尊敬他人”;respectable, respected是被动性的“受到尊敬:

Our attitude toward our teachers should be respectful, but not slavish or superstitious.(我们对待老师地态度应该是恭敬的,但不该是盲从或迷信的)

Respective“各自的”,例如:

The list is arranged according to the ~ professions of the persons included.(名单是按照列入者没人的职业排列的)

Respectively

The two characters mean “spring” and “autumn”~.

respectable表示“正经的”即不

(2009-04-12 19:11)
标签:

杂谈

分类: Words

I’d like to take the opposite point of view.
a、tend
b、 incline
c、intend
d、decline
intend意为打算,意图,主语通常是人;tend意为……倾向,后接不定式,主语可以是人也可以是物;

(2009-04-12 19:03)
标签:

杂谈

分类: Words

trans'是一个前缀,许多此加上它之后都变有“转移”的含义across/between
trans+ship->transship     转运      transfusion 输血
trans+form->transform    转换
trans+port->transport     传送
trans+migrant->transmigrant     移居者
trans+nation->transnation      跨国
trans+position->transposition  调换

 the Beatles, the most famous British band of the 1960s, traveled worldwide for many years, ( ) cultural barriers.

transcending  B transferring  C transplanting  D transporting

transcending词根scend为爬的意思,合在一起是爬过,越过,进一步引申为超越(另如descend

(2009-02-17 13:20)
标签:

杂谈

分类: 英语基本功

 

(1)词汇特点

新闻英语的词汇特点及其明显。第一,新闻色彩。新闻报导常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意义,成为新闻体词语(journalistic words)。例如,horror一词是新闻标题中长用的词,用以表示不幸事故和暴力行动,再如nadir常指“两国关系的最低点”。此外,新闻报导中还有一些约定俗成的套语,如according to sources concerned (据有关方面报导),cited as saying(援引…的话)。第二,使用“小词”。小词(midget words)即简短词,一般为单音节词。小词的词义范畴很宽,一般比较生动灵活。新闻英语称这类词为synonyms of all work (万能同义词),如back(支持), ban(禁止)等。第三,使用缩略语。这主要是为了节省时间和篇幅。比如WB(world bank世界银行), ASP(American selling price美国销售价), biz (business商业)等。第四,创造新词。为了表达需要和追求新奇,新闻报导常常使用“临时造词/生造词”, 即临时创造或拼凑起来的词或词组,例如Euromart(European market 欧洲市场),haves and have-not(富人和穷人)等。

 

标签:

杂谈

涉及到条件状语从句的考查题很多,如时态,虚拟语气等。但从状语从句的概念来讲,这里我们所说的是条件状语从句性质的判断和连词的选择。要求同学们首先能理解主从句之间的关系,确定是条件状语从句,然后在根据各连词的特点进行选择。如:

① I am sure he is up to the job ____ he would give his mind to it.(1998.1)
A.if only B.in case C.until D.unless

② We'll visit Europe next year _____ we have enough money.(1999.1)
A.lest B.until C.unless D.provided

③ ____ he works hard, I don't mind when he finishes the experiment.(1998.1)
A.As soon as B.As well as C.As far as D.So long as

从以上考题来看,就条件状语从句而言,同学们应掌握以下几点:

1) unless与其它连词的差别,unless表示的是If …not …的意思。

2) if only或only if是一种强调的条件状语从句。根据if only 与unless肯定与否定条件的差别,可以判断①题答案为A。

3) provided (that)表示唯一的条件,相当于if and only if,on condition that
标签:

杂谈

分类: 英语基本功
 一、介词 above 表示位置“在...以上”若表示正中垂直的位置“在...以上”则用 over“数量大于...”或“价值超过...”之意 
1. This mountain is 2000 feet above the sea 这座山海拔2000英尺。
  (表语。不能用over替代,因为山不是位于海平面的垂直方向之上。)
2. This pager weighs above 50 grams. 
    这个寻呼机重50多克。(状语。也可用over代替above。)

3. His lecture is above me (=above my head=above my undersdanding=beyond me).
 他的讲座我无法理解。(指“超过我的理解能力”而言。)

4.
(2008-06-25 17:44)
标签:

杂谈

分类: Culture

(dog) 在英汉语言中狗的基本意义是一致的, 都表示家养的domesticated, 有四条腿, 可帮人看家护院的一种忠实royalty,友好friendly的动物。不同之处在于文化内涵意义却差异甚大。

中文

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有