以前没有读过论语的时候,对于“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。”的理解很是狭隘,也认为这是对女性歧视的句子,后来读了《论语》,知道了意思不是这样的,再上网搜索,居然有五种译法,我把它们收集起来,读起来颇有意思。
到底哪种才是孔子真正的意思呢?如果孔子看到世人对这句话的理解成为争议,有的甚至曲解意思,恐怕都要急得从坟墓里爬出来做一番解释了!
1、传统上的解释,“女子”就是女子,“小人”就是小人,也就是:妇女和品质不好的人是很难养的呀,你和他们过于亲近了,就会对你不尊重;过于疏远了,又会抱怨。
2、传统上的又一解释,认为孔子并不是歧视妇女,孔子也没有歧视妇女。所以,解释为:“女子”不是一般的女子,而是非正