加载中…
  
博文
标签:

转载歌曲

分类: 翻译原创

信手拿来一本英文诗集,手下页码随意流走,这首诗却跃然眼前,瞬间潸然泪下。匆匆译成汉语,不尽如意。

这是首流行很广的英国民间诗歌,用传统的谣曲(ballad)形式,有故事性,每个诗节的第一、第三行为四音部(八个音节);第二、第四行为三音步(六个音节),二、四两行押韵。这是一首抒情诗,丧偶的男子与亡妻的墓边对话,感情强烈。

配曲是好友送的歌,是此生听到的最哀伤的歌曲,后来不敢听,可是心中念念不忘。

 

 

 

   The Unquiet Grave                       《墓地未眠》 又名《墓前悼亡妻》

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
快乐人生…

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有