加载中…
博文
标签:

解读

阿什贝利

分类: 诗说

 

如果没有在网上偶遇一篇有关Some Trees的分析性外文资料,也许我仍然不会有意去读这诗及种种译文。它们对我的解读起了很大的帮助。我的兴趣几乎落在生命诗学与具体的阐释学兼点译学上头(如无意外,今生无意于纯粹的Translation Criticism)。这里摘出未竟文章的一部分,全是对本文的面贴面解读。比较实际的理由只有一个:这确实是一首好玩又不好玩的诗。
                                                    2007.5
——————————————————————————————————

       Some Trees                             &n

  
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有