标签:
文化 |
分类: 多多的百叶窗 |
戏妻族语不正 反映当时什么语言事实
呼十却为石,唤针将作真。忽然云雨至,总道是天因。
戏妻族语不正 反映当时什么语言事实
字号:大 中 小 广东语不是古汉语的活化石,虽然保留了古代汉语中的入声
在中国几大方言中,客家话、福建话和广东话等都较好地保存了入声,这对于古汉语的了解和研究是有极大帮助的。当然,这不是说广东话真正保持了古汉语的声调,按随唐时的韵书,汉语有四个声调,平上去入,而现代广东白话有九个声调。北方方言把入声字化入其它几个声调中,而广东话把原有的四个声调化分,应该说都对古汉语的发展。就此而言,当然不能说广东话保存了入声就是古汉语的活化石。
当然从音韵上讲,福建话、广东话、客家话保存古汉语的东西确实更多一些,所以,读起古诗更合辙一些。
有一个谬论:北方方言中入声的消失是在某北方外族的影响下发生的。肯定不是这样,入声的消失是在汉族人自己发展自己的语言中逐渐实现的。为此需要从头说起。
如众所周知,北方方言中除了元音外,只有两个辅音n ,N(在拼音方案中以ng表示)可能处于一个音节的结尾,而世界上绝大多数语言中音节多可以用辅音
标签:
杂谈 |
分类: 一点意思一壶酒 |
《 回家》
他在支票簿上写下『二十元』的款数,洒洒利落地签下他的英文名字,然后,他给友人写信:
请你,请你买一顶手编的草帽;请你,请你买一张赴吾乡的车票;然后,请你在车站转角,那常穿褪色唐衫的阿伯处买一挂荔枝,我知晓,现在是荔枝时节。再然后,请你,不要乘车,戴著草帽步行过喧闹肮脏泛著污水的露天小菜场,拐边卖卤味牛肉面的老王的面摊,到吾家。不必敲门,请唤声:『阿朗伯仔!』那是吾爹,请将荔枝留下,陪他老人家饮一杯茶;再,请你转到邻舍,看有一年轻的妇人,粗陋,衣衫简朴的妇人,她是吾初恋的爱人。看她是否仍有健康甜美的笑靥?是否又为她的丈夫增添了儿子?请你,请你为我做这些,寄上费用美金二十元。谢谢。
他将信与支票放入信封袋,以泪和吻舐封了袋口,黏贴了航空邮票,然后,再取笔,在支票记录簿上记载:
六月十八日,回家车费及杂用,二十元正。
爱亚笔下的故事都是小人物的故事,她看到的是小人物的寂寂无名