澳大利亚英语对于参观者来说是很难理解的。因为澳大利亚人喜欢玩文字游戏,并且在他们的语言里会包含各种缩略语与俚语。参观者也应注意,澳大利亚英语与美式英语惊人地不同。很多参观者主要受美式英语的影响,有的甚至通过学习美语提高语言技能。他们只会发现,大量美语单词在澳大利亚都有着不同的意思。
澳大利亚人喜欢给东西或人起昵称,还会经常地缩词。一个常见的例子是他们常常不将词尾的”-ing”完全发音。这样,‘thinking(想着)’成了’thinkin’。另外一个典型的缩略语是”G’Day”源于Good Day(问候语,你好)’。同韵俚语在现代澳大利亚语言中不很常见了,但却是澳大利亚俚语的另一种鲜明的形式。同韵词通常源于澳大利亚殖民生活中的物体,例如,”sauce(酱油)”成为”deadhorse(死马)”,”kid(小孩)”成了”tin lid(罐头盖)”。
下列是一些日益普遍的词语和缩略词你在澳大亚逗留期间可能会听到。
nkle Biter: 小孩,小不点