加载中…
  
博文
(2022-03-11 21:27)
这两天最猛的娱乐新闻恐怕当属大S再次闪婚嫁给了自己20年前的初恋
有的说大S恋爱脑
有的说大S爱的挺勇敢
有的说大S这一闪婚,倒是解放了汪小菲

对我的触动是“20年前的初恋”
20年后又重新走到一起
其实,不管大S和她的这位初恋最后结局如何
她都做到了我们一般人都没有做到的
尽管以后菜米油盐都是她自己的日子
和旁人无关

看到这新闻
触之一动的
可能是会让我们想到当年自己身边的那个人
封尘多年再次想起来
早已物是人非时过境迁 
可是曾经照在心头的那束白月光怎会真忘?
既然缘分未尽那就迈出去勇敢尝试一次
即使失败也总比空留遗憾要强

大S这步
走的挺好












小金,是我相识多年的一位40余岁的女性朋友
早些年她刚大学毕业就决然的离开了自己的小县城
远离家乡外出打工
与其说是为了出去看世界
不如说是为了远离家里精明刻薄的嫂子更合适
更为了远离自己那永远不理解人的母亲
自己一个人虽然长期漂着
再苦再累倒也落的清静自在

早些年小金带回一个男朋友
但是被老妈死活不同意给震住
老妈直接开口想让同意婚事除非男方给家里拿回来30万
小金觉得这不是买卖
所以至今也没有给自己男朋友提过这30万的事

后来小金在外地逐渐站稳脚 
为了让家里两位老人能够过的好点
前前后后几年间
用自己攒的打工钱给了家里十来万孝敬自己的父母
而且每次回家都是大包小包买的吃的喝的给全家带回来

2020年疫情期间小金为了回家被隔离酒店隔离 
刚结束完隔离回到家还没喘口气
老妈就吩咐小金让她到嫂子家去帮忙做饭
原因是因为哥
(2022-03-11 12:11)
因为需要本人经常在瑞典语中文之间做些翻译方面的事
也经常会在翻译一篇瑞典语文章的时候
自己一个人呆坐半夜抠着一个模糊不清的瑞典词
僧推门僧敲门僧扣门的琢磨半天
希望能更百分百精准的表达出原作者的创作情感
个人觉得在进行翻译尤其是文学性作品翻译时
能准确体会到原作者的意思并产生共情
身临其境的感受并去表达
可能比单纯去逐字逐段的去翻译更重要
严谨固然重要
但是能把文章原意完整表达出来
原汁原味
才会更有意思


  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有