加载中…
个人资料
石方能
石方能
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:33,366
  • 关注人气:40
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
^

石方能已发表小说

http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1188035493_4_1.html

 

 

石方能自提一篇

《追思与安魂散曲——悼张克明、谭格知》http://bbs.tianya.cn/post-no16-78932-1.shtml

 

 

本人电子邮箱:

shiwanneng@163.com 

 

 

本人教书博客

http://blog.sina.com.cn/u/1224213560 



2017年 8 月在北京燕山学堂获自然名:石头。




 

 

 

 

 

新浪微博
博文

 


 

 

 

先附2016朋友圈几个朋友的留言

 

 

黄治中兄莫正洪兄邓开初兄励我,写在微文后留言存档:

黄治中20166

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

*

傅辛译《包法利夫人》*中部13  

 *

罗多尔夫一回到家里,就急忙在写字台前坐下,坐在一只挂在墙上的鹿头下面,那是用来陈设的猎获物。可是笔一捏在手里,他却不知道写什么好,于是胳膊肘支在台上,开始沉思起来,爱玛对他来说已经退到遥远的过去,好像他下定了的决心刚刚把他们两人分隔得很远很远。

 

为了能重新想起有关她的一些事情,他在他床头的衣橱里找到一只旧的装兰斯(兰斯,在今法国马恩省)饼干的盒子,他通常都把女人们写给他的信放在这里面。它发出一股受潮的尘土和枯萎的玫瑰的气味。他先看到一条全是灰白点子的手帕。这是她的手帕,有一次在散步的时候,她流鼻血用过,他早就记不起这件事了。手帕旁边有一张爱玛送给他的小画像,四只角都磨坏了,她的打扮他觉得有些做作,她的暗送秋波的眼神给人的印象也很糟。接着,因为他仔细地看这幅画像,回忆她本人的形象,爱玛的容貌在他的记忆中渐渐模糊起来,活人的脸和画出的脸仿佛在相互磨擦,结果全都看不清楚了。

 

最后他看她的一些来信,全是关于说明他们这次出走的话,简短,急迫

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
*

*傅辛译《包法利夫人》*中部 9  

 *

 

六个星期过去了,罗多尔夫一直没有来过。一天晚上,他终于出现了。

 

开完农业促进会的第二天,他对自己说:

 

“不要太早去,去早了是不谨慎的。”

 

第一个周末,他外出打猎了。

 

打猎回来,他想现在去已经太晚,接着他做了这样的推理:

 

“如果从头一天起她就爱上了我,那么越等越急,一定会更加爱我。还是继续等一等吧。”

 

一走进客厅,他看到爱玛的脸变得苍白,知道自己的估计是对的。

 

只有她一个人在。天色黑了。窗玻璃上挂的细布窗帘使暮色更浓。镀金的晴雨表折射最后一点阳光,从珊瑚骨的空隙间穿过,照在镜子上,像散开的火焰。

 

罗多尔夫站着,爱玛几乎没有回答他最初说的几句客气话。

 

    “我呀,”他说道,“我忙着一些事,我又病了。”


“病重吗?”

 

    “啊!”罗多尔夫在她身边的一张凳

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 

   *傅辛译《包法利夫人》*中部7  

 *

第二天对爱玛来说是一个阴郁的日子。她觉得一切都被一种悲惨的气氛围困住了,这样的气氛在万物上面隐隐约约地飘浮,悲伤涌进心灵,带着低声的呼叫,仿佛冬天的风在荒凉的古堡里哀号。这是对不再回来的人或事的怀念,某件事情完成以后感到的疲劳,习惯了的直线运动或钟摆运动被突然停止的痛苦。

 

就像上次从沃比萨尔回来的时候那样,四对舞的场面还在头脑里旋转,人却感到深沉的伤感和麻木的沮丧。莱昂的形象又在她眼前出现,他显得更高大、更漂亮、更可爱、更模糊。虽然他已经和她分手了,可是他并没有离开她,他就在这里,房屋的墙上好像留着他的人影。她的眼睛不能从他走过的地毯和他坐过的空椅子上移开。河水一直在流着,沿着滑溜的河岸,推着微小的波浪缓缓向前。他们有好多次在河边散步,听着潺潺的流水声,脚踩在盖满青苔的石子上。他们被多么美好的阳光抚摩着! 那是些多么可爱的下午!就他们两人,待在花园深处的阴影里,他光着头,坐在一张干木条做的凳子上,高声朗读。从草原上吹来的凉风,吹得书页颤动,棚架上的旱金莲摇摆……啊! 他走了,她生活

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 *

 * 傅辛译《包法利夫人》*中部5 

 *

这是二月里一个星期天的下午,天在下雪。

 

包法利夫妇,奥梅,莱昂先生,一起去参观一家正在建造的麻纺厂,它在离雍维尔半里远的山谷里,药剂师把拿破仑和阿塔莉也带上了,好让他们活动活动。朱斯坦领着他们,肩上扛着好几把雨伞。

 

可是这个本来应该很有趣的地方却一点也没有趣。一大片空地,在一堆堆沙子和石子中间,杂乱地放着一些已经生锈的齿轮,当中有一座长方形建筑物,上面开了许多小窗子。它还没有盖好,从屋顶的小搁栅中间能够看到天。山墙的小梁上捆着一捆掺着麦穗的麦秆,上面的三色带子迎着风呼呼地响着。

 

奥梅开始说话了。他对同伴们解释这家工厂在将来的重要性,还估量地板的承受力、墙的厚度,他非常懊恼没有随身带上一把个人专用的米尺。

 

爱玛挽着他的胳膊,稍稍靠着他的肩膀。她望着远处在雾里发出耀眼白光的圆太阳,可是她转过头去,就看见夏尔在那里。他的鸭舌帽帽檐盖到眉毛上,两片厚嘴唇轻轻地抖动。他的脸因此显出一副蠢相。连他的背,他的很少动一动的背,看上去也叫人

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 

*傅辛译《包法利夫人》*中部1

 *

雍维尔修道院是一个离卢昂八法里远(合32公里)的乡镇,因为从前这里有一座嘉布遣会(天主教方济各会的一支)修道院,所以叫这个名字,如今修道院的遗址已不存在了。它在通往阿布维尔的大路和博韦的大路之间,利维河流经的河谷的尽头。这条小河转动三座在河口附近的水磨以后,流入安德尔河(塞纳河支流)。河里有些鳟鱼,星期天,男孩都来钓鱼玩。

 

在布瓦西埃离开了大路,顺着平地继续向前走,一直走到勒依山坡的顶上,从那里能看得见整个河谷。小河从谷地当中穿过,两边确实像是两个外貌不同的地区,左边的全是牧场,右边的全是耕地。低矮的山丘延续不断,草地在它下面延伸,在山丘后面和布雷地区的牧场连接。而在东边,平原逐渐上升,越往上越宽阔,展开了一望无际的金黄色的麦田。草地边上流过的河水,像一条白色条纹,将草地的颜色和耕地的颜色分开,田野如同一件摊开的大斗篷,斗篷的绿丝绒衣领上镶着银色饰带。

 

走到天际尽头,就看见阿尔格意森林的栎树,还有圣•让坡的峭壁,峭壁从上到下有一条条宽度不一的红色长条纹,这是雨水造成的痕迹,大

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
傅辛译《包法利夫人》*上部8  

 

府邸是意大利式的现代建筑,两个侧翼前伸,有三座台阶,后面是呈坡形的大草地,草地上有几头母牛在吃草,两边是一丛丛大树,之间距离相等。柳条筐种的小灌木、杜鹃花、山梅花、绣球花,对着弯弯曲曲的铺沙小路,鼓出它们高高低低的青枝绿叶。一条河在桥下流过。穿过雾,能看见一些茅屋顶的房子,分散在草地上。草地边上有两座长满树木、坡度不大的山坡,在后面,树丛里面,车库和马房,平行成两条直线,它们是拆毁了的旧府邸的残存部分。

 

夏尔的轻便马车在中间的台阶旁停下来,仆人们出现了,侯爵走上前来,向医生的太太伸出胳膊,领她走进前厅。

 

前厅很高,地上铺着大理石板,脚步声和说话声从这里发出回响,就好像在教堂里一样。正对着大门的是一道笔直的楼梯,左边是一个走廊,面对着花园,通向台球房,在门口可以听到牙球相撞的声音。爱玛穿过台球房去客厅,这时候她看见在台球案四周有些神情严肃的男人,每个人都佩戴着勋章,下巴紧贴着高高的领带,默默地微笑,同时推出他们的球杆。在阴暗的细木护壁板上,有几只镀金的大画框,在它们下面用黑字

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

 

   傅辛译《包法利夫人》*上部3

 

    一天早上鲁奥老爹来了,给夏尔带来医治腿的诊费,七十五法郎,都是四十个苏(苏是法国辅币名)的辅币,还有一只母火鸡。他已经知道夏尔遭到的不幸,竭力安慰他。

 

    “我知道这是怎么回事!”他拍着他的肩膀说,“我和你一样,我也经历过! 我失去可怜的妻子的时候,我走到田野里想独自一人待着。我倒在一棵树底下,我哭,我呼喊上帝,我对他说了一些蠢话。我真希望像我在树枝上见到的鼹鼠一样,蛆虫在它们的肚子里乱动,最后死掉。每次我想到别人在这个时候把他们俊俏的小媳妇搂在怀里,我就用棍子拼命地敲地,我几乎要发疯了,不再吃得进东西,你也许不信,哪怕去咖啡馆坐一坐的想法也使我厌恶。就这样,不知不觉,一天又一天,冬去春来,夏去秋来,总有什么东西留在内心深处,像人们所说的……一块沉重的石头压住胸口! 可是既然这是我们共同的命运,我们就不应该慢慢消沉下去,因为别人死了,自己也不想活了……包法利先生,要振作起来,事情会过去的! 来看我们吧。我的女儿不时想到你,你想必也知道。她说你把她忘掉了。春

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

福楼拜文学书简(18521122

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

福楼拜文学书简18446

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有