吴语作为一个汉语方言,自然其语音特点与汉语是密不可分的。虽然有人认为,吴语中存在古越语遗留,但是总体来说,吴语和中古汉语比较对得上(有些中古韵书反切甚至只有吴语相合)。在这里,我们不去考虑一些底层发音(虽然这些极有可能不是汉语底层,但是含量极少),只是就吴语整体的语音特点作一个大致的介绍。
吴语的共性特点为:清浊三分对立,文白异读体系,声调阴阳两分,语音变调丰富。
清浊三分对立,指的是吴语保留了中古汉语的浊音,从而形成了“不送气清音-送气清音-浊音”三分对立的形式。而在普通话和大多数汉语方言中,浊音早已清化,形成“不送气清音-送气清音”两分的形式。普通话只有汉语拼音d、t的对立,如冻=洞≠痛,但是吴语冻(ton)≠痛(thon)≠洞(don),这是吴语最大的特点。
文白异读体系是一个比较完整的成熟的稳定的体系,现代吴语定型于明代,而文白异读体系也是那时候定型的。什么叫做文白异读呢?可以理解成是多音字,它是由于历史上吴人学习当时的官话通用语而产生的语音差异。例如:“好人”和“人民”,其中的