加载中…
个人资料
宁静之翼
宁静之翼
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,415
  • 关注人气:14
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
(2007-06-10 10:51)
 
棘——酸枣树
 
 
 凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。 ---《邶风·凯风》
  
  棘,指的就是自然里的酸枣树,在北方四季分明的土地上,这是让人再熟悉不过的一种植物。它长在山野林地,即使遍山荒芜,也能见到它寒瘦孤立的身影。是个刺身盈果,固执而又难以近人的形象。把它和天下的母亲之心相连,来表达愚顽之子感念慈母的一双跪拜双膝,就我所知,也只有在《邶风·凯风》里。
  
  “母亲”这个概念,在我的骨子里,就是我的妈妈。儿远行,而父母康健在家,读到这首诗时,我便心里温暖的想到一幅《母亲早春晨炼图》来。远寒山,近炊烟,薄雾轻拢四野间,胖乎乎的妈妈和清瘦的父亲,相互扶携,穿过鸟鸣露寒,弯折缭绕
(2007-06-09 22:13)
 
 
黄陵古柏
 
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。---《国风·邶风·柏舟》
  
  生活里琐事繁多,却又无处倾诉,愁绪纷杂,心里不畅快,收拾好家事,老人安睡了,小孩到邻居家去玩,掩上门扉,沿着青石小路,到村口河边上,解了揽绳,划着自家的柏木小舟,静静泊到一个水声之外无人声的所在,黑瓷碗里到上浅浅一杯家酿米酒,搁到船舷边上,空对清风,把多少个不寐夜晚里深藏的心事,纷纷杂杂的抖到音色偬偬的江水河面上。这是我读完《柏舟》后,心里素描出的一小幅山水画面,也算是对这首诗的一种绘画式的解读。《柏舟》的诗情,在家常女子细微的心事吐露里,用小舟、静水、女子的不寐之眼勾画出一个精致的空幽画面,
   Brooklyn Children's Museum is the first children's museum in the world, lying in Brooklyn Park, New York. It was set up in 1899. The museum has created a good environment for children to be educated through their own experiences, doing things by themselves so as to help the children to know the outside world. The entrance to the museum is a cockled metal tunnel galvanized, where a water channel is designed, and large-typed current water controlling equipment models such as water wheels, water gate, etc. are designed. Around the channel is a huge Fool-typed maze, inside which are models of greenhouse-jungles, windmills, steam engines, model tanks and so on. In it there are all kinds of more than 50 thousand objects and samples in a variety of subjects, which show the law of natural development and the course of cultural development of human beings through exhibition. Children may have classes, do exercises and experiments and sometimes may have activities such as visit
   I was only seventeen when grandma Elsie died. She was my last living grandparent and I was her only grandchild. Until the lawyer read her will, I never fully appreciated the depth of the old lady's love. It was a moment I will never forget--a day that made me the richest kid in town.
  Mom, Dad, Aunt Sophie, Uncle Bill and I sat around a small conference table in her attorney's office. She wanted her daughter's and their husbands to share what little monetary wealth she left--the proceeds of her small insurance policy, an antique cameo, a few bracelets, some costume jewelry and her wedding band. She also bequeathed them the deed to her house, her bank account, a few shares of stock in the local Gas and Electric Company, as well as the America flag she was presented with at Grandpa Edwin's military funeral.
(2006-11-17 10:15)

 

葛覃

 

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有