加载中…
个人资料
世界网官方微博
世界网官方微博 新浪机构认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:7,113
  • 关注人气:12
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

各国网友热烈评论中国的动车火车设计师太狗血(国外翻译)

(2011-07-30 14:23:46)
标签:

动车

温州事故

国外评论

事故赔偿

杂谈

译文简介:动车事故发生了,人们陷入了悲痛当中。可是世界上其他国家的人是怎么看待这次动车事故呢,他们甚至他们的新闻媒体对这次动车事故呈现一种什么态度呢?一些国家真的让人替他们汗颜,感到耻辱……

译文来源:井蛙论坛(bbs.360shijie.com)翻译阳光

原文来源:http://www.topix.com/forum/world/china/T15IJK8ES5GLKCHU4/p2

评论翻译:

I worked with many Chinese people and this is what I found. Chinese people just don't get it - they just dont have a knack for designing things. They can't design cars, trains, planes. They have very dangerous practices and habits and don't care if the design will harm people. The train was not designed to protect against against lightning. It looks like they did not even know they had to design the train for protection from lightning strikes. Lightning design is very complicated. They won't be able to do it.


我曾经与很多中国人工作在一起,我也发现了这样的现象。他们就是不明白---他们就是不懂得设计东西的诀窍。他们不能设计出汽车,火车,飞机。他们有非常危险的习惯和实践想法。并且从不在乎那些设计将伤害人。火车没有防闪电设计,看起来他们连防雷击的设计都没有。防闪电设计是很复杂的。他们做不出来。


Americans r so IGNORANT

 

STUPID!


真是个傻瓜!!

 

It shows you never read!


这表明你还没看过呢!!

 

Those trains that crashed were designed in Sweden and Japan!


设计火车事故的火车的设计师们是在日本和瑞典!

 

Then tell me how complicated can a lightning rod be? I am curious to find out?


你可以告诉我避雷针的设计是多么的复杂吧?我是很好奇的,想找到方法?


Explained to me the requirement or suppressed voltage rating listed under the UL1449?


跟我解释说要求和额定电压是控制在1449伏吗?


dzhou


its 1000 time more complicated to him than to you and me. LOL


在一千年以前那是对于他比对于你和我更复杂的。哈哈!!

 

Robert

 

I can read - in 8 languages. Looks like you can't even read in one language.
The original high speed trains were designed in Japan, Germany and Canada. Not Sweden.
The Chinese redesigned the trains for higher speed and had no idea how to do it. The Japanese Kawasaki group, which designed the Japanese Bullet Train, told the Chinese this and said their trains were unsafe. The Chinese Railway Ministry said in a statement "We have a VERY SEVERE SAFETY PROBLEM". All high speed trains have stopped operating in China. People know the trains are badly designed and unsafe. That is why very few people use it. Chinese trains have a lightning rod, but the lightning hit somewhere else and destroyed the electrical power. Chinese lightning rod useless. Chinese train useless. Chinese design useless.


我会8种语言。而你呢?看起来连一种语言都无法读懂。


原始的动车是设计是日本,德国,加拿大。不是瑞典。

中国从新设计了高度的火车,现在不知道如何去做了。

曾经设计出的子弹头列车的日本川崎集团告诉中国说他们的火车不安全。


中国铁道部门在一份声明中说:“我们有一个非常严重的安全问题”


所有的动车在中国都已经停止开动了。人们知道了,这样的火车的设计是那样的糟糕和不安全。


这是很少人乘坐的原因。中国的火车是有避雷针的,但是闪电若是击中了其他地方,同样可以摧毁电力的。

中国的避雷针无用,中国的火车无用,中国的设计没用


Lct:

 

are your guys the technology terrorists ?


你们是恐怖分子的高科技技术吗?

learning from the lesson:

 

Why so many people in the west claim to be experts about train and the accident?


为什么西方有那么多人自称是关于那次事故的专家呢?


Do they really know what they are talking about?


他们真的知道他们谈论的是什么吗?

 

The truth is the train (dong che) that crashed is not bullet or speed train technology. Both types of technologies are different.


事实上动车事故不是子弹头火车技术,而是动车的技术。这两种技术是完全不同的。


The crashed train runs on traditional railroad networks throughout China for many years already whereas the real speed or bullet train are only begining to operate in very limited lines. It is sort of in experimental operations recently.


这次事故的列车在整个中国传统的铁路网运行了多年了。而真正的速度或是子弹头列车正式刚刚开始运行。在非常有限的线路上,这是最近试运行!

 

dzhou

 

You are right. The Chinese people clearly knows the difference between Dong Che Zhu and Gao Tie, this accident happend on Dong Che Zhu trains between Shanghai and Wenzhou, it's not the so called High Speed Rail, which only operates between Guangzhou and Wuhan and Beijing to Shanghai. But China Bashers being ignorant as they are, confused of these different trains and different technologies


说的非常对。中国人非常清楚的知道动车和高铁的不同。这次是上海到温州的动车事故。但是中国的遭到事故的人根本不关注这些。他们分不清楚这两者技术的不同。

learning from the lesson:

 

Some people are really sick. They again take advantage of the tragedy (like in the past the Sichuan earthquake, or terrorist attacks in Tibet and Xinjiang) for their own hidden political agenda or for their own pleasure.


一些人真的疯了。他们从这些灾难中获利(像过去的汶川地震或是新疆和西藏的袭击)为了他们的政治目的或是自己的快乐。

 

I don't understand why some foreigners are so happy to hear about the crash. They expressed not condolences but pleasure.(Of course many foreigners were saddened too. They are decent normal folks.)

 

Is the Japanese news anchorwoman a normal decent person? Does she have hearts?***


我真的不明白为什么那么多的外国人在听到动车事故以后是那么的兴奋。-他们表现的漠不关心并且特别的开心。(当然很多其他的外国人也是非常的悲痛的,他们的表现才是正常的)

 

日本的媒体节目主持人是一个正常的人吗?他有良心吗?


She laughed loud when she talked about the China train tragedy. She lost control of herself and showed her darkside while on air.


在谈论中国的动车悲剧的时候他们居然大笑出声。在线直播的时候她失控了,并且表现了她邪恶的一面。


Would Japanese viewers feel ashamed of her?


日本人不为看到她而感到羞耻吗?

 

Of course, Japanese media are busy lately to focus on bad news on trains in China. Some people seemed to be quite excited.


当然,日本的媒体最近为中国的动车事故新闻而忙碌着。一些人似乎是相当的兴奋。


*** Chinese speaking users can search the sina dot com or www(.)china(.) com websites for the picture, taken of Japanese TV news program and uploaded by someone, showing her laughing.


一些中国人在新浪网或中国网上,可以找到显示她笑得图片和日本电视节目的视频。

 

Stupid news anchor!


愚蠢的新闻主播。


arning from the lesson

 

Foreigners jumped onto the China bashing bandwagon too quickly (cheapies acted like what they did in China bashing 2008) before they even have basic understanding about what they want to talk about.


外国人就已经迅速的跳在谴责中国的浪潮中(他们的行为像2008年的廉价服装)在他们真正理解他们要谈论什么之前。

I have already told many anti-China idiots in many threads that it is a "dong che" that crashed, and not the new bullet and high speed train China is experimenting.


我已经跟许多反华的白痴说过了,这是一个车,动车事故是,而不是一个新的高铁和一个中国正在高速行驶的火车。

These bashers are abnormal people taking advantage of someone's tragedy for their happiness.


这些是多么不寻常的人啊!他们利用一些人的灾难来获取自己的幸福。


Shame to them all!


为他们所有的人感到耻辱!!


Shame to the Japanese news anchor woman (with beautiful face but bad heart)!


为日本的媒体主播耻辱(美丽脸蛋下的坏心肠)


Shame to the Japanese media


为日本的媒体感到耻辱。

 

Donger


Design, invention, and innovation are unknown words in the Chinamen vocabulary!! LOL Why need to think, ponder and reflect when you copy, copy, chop.. chop!


设计,创新。发明这些对于中国人来说是陌生的词汇!!哈哈,为什么不需要考虑呢,当你模仿的时候为什么不考虑和反省呢!!!


Everything is laughable nowadays in China. Man, the excuses from Chinamen are pretty darn amusing! )

在中国现在一切都是可笑的。中国人的借口是相当无趣的!!


dzhou

 

you are an example of lead poisoning that damaged your brain!


你是个例子,你的大脑已经中毒了。


Ummmm

 

looks like you are losing this debate...


看起来你是输了这场讨论。。。


if the trains have been tested for years like you say..."THOROUGHLY"


像你说的这个火车若是在多年前已经被“彻底的“测验了


and the Chinese copied their technology...


中国模仿了他们的技术。。。


then why are you laying the blame on the Chinese?


那么你为什么把错误都归结为在中国人身上呢?

 

what you are saying is Chinese are not be smart enough


你所说的中国人不够聪明吗?


then they would need the Canadian, German, and Japanese engineers to show them the technology


然后他们需要加拿大,德国和日本的工程师们拿出他们的技术了


bottom line it was technology from another country and it failed..


底线是来自其他国家的技术失败了。


I read the Chinese are exporting their high speed technology to other countries now


我读到过中国的高科技技术出口到其他国家的文章。

 

so under your argument, we can blame the country rather than the Chinese companies if their is a freak accident


那么在你的观点,如果那时一个不同寻常的事故。我们就不应该责怪中国的公司。


blame them for not copying the technology correctly


应该怪他们没有能正确的模仿技术。


stop being a racist it clouds your judgement and makes you sound stupid

 

不要再做一个种族主义者,它影响你的判断让你成为一个愚蠢的人。


dzhou

 

the trains were made by a joiint venture between a Chinese company and Canada's Bombardier, its Bombardier's technology.


这个火车是一个中国的公司和加拿大的庞巴迪公司一起制造的,利用的是加拿大的技术。


CCPgenocideTibet

 

For example ALL trains in a line are put to FULL STOP automatically when one of the trains is unnaturally stopped; this is common train system procedure.


当一个火车因为某种原因被迫停运了,那么其他的所有的火车线路也会被自动停用的。这个是很正常的铁道系统程序。


So for this story to be true as-is, TWO unnatural events had to occur simultaneously: 1) rare (unprecedented?) lightning "stoppage" of a train and 2) SIMULTANEOUS failure of automatic signaling mechanism.


这个故事是真实存在的。两个非正常发生的事件:1)罕见的列车事故。2)同时遭到失败的还有自动发射信号机构


Statistically unlikely.


数据上来说是不可能的

 

No fake stories will honor the victims or prevent future accidents. Only truth, and real investigation into reality.


决不能用假的故事来纪念受害者或是阻止未来的事故。真实的。或是通过调查是真实的故事


Robert

 

It is not just train crashes which are a problem in China, but many bridges and buildings collapsing too. As I wrote, China can't design and has many bad habits and qualities that is putting many peoples lives in danger. As many people complained in China itself, the country can't be trusted, there is too much immorality and dishonesty, too much corruption and incompetence. They are irresponsible and callous and are endangering the well-being of many Chinese and other people of the world.


在中国,不仅仅是动车发生事故的问题,还有很多桥梁和建筑物坍塌的问题。就像我说的,中国有很危险的设计习惯和设计质量,使人们生活在危险中。正如很多人抱怨,中国本土设计是不值得信任的。有太多的伤风败俗,不诚实,欺诈,贪污和受贿现象。他们冷酷无情的,毫无责任感得让很多中国人和世界其他国家的人处在危险中。


dzhou


Bravo! Go China!!


太棒了!!中国加油!!!
the examiner

 

Because this is not a Norway forum. In the Norway forum, people are talking just that. Dozens of threads about the massacre as it is called.


可能原因是这个不是挪威的论坛。在挪威的论坛里,人们也是讨论那些问题。很多被称为大屠杀的相关事件

 

old china

 

You would think that if a train jumped a red light that the brakes would automatically be applied.


你就想是火车跳过了红灯,然后自动刹车了。


You would think that is a train stops unexpectedly that red lights would come on.

火车只是刹车没想到红灯回来。


Jim Em


Factor in the lightening strike, then it becomes an unknown.


雷击的因素,那么他就变成了一无所知的人。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有