加载中…
个人资料
清心
清心
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:32,829
  • 关注人气:29
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

A Foretaste of Heaven TTC证道

(2010-05-12 22:35:59)
标签:

杂谈

分类: 阅读

Feast of the Transfiguration, 10 Feb 2010

 

 

Luke 9:28-36

路九28-36

 

 

Abstract: The transfiguration is one of the high points in Jesus’ revelation of his true identity to his innermost circle of disciples: Peter, James and John.

 登山变相是耶稣启示中的其中一个高潮,而祂把祂的真正身份显示祂最深爱的门徒看,他们是彼得、雅各和约翰。

Jesus offers to his disciples a real foretaste of heavenly hope.

耶稣给了祂的门徒们一个真正预先体验天国的盼望。

Yet, it is not a hope that takes us away from this world of suffering, but a hope that is fulfilled in and through suffering.

然而,这却不是把我们抽离世界苦难的盼望,而是通过苦难使盼望得以实现

 

28About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray. 29As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning. 30Two men, Moses and Elijah, 31appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem. 32Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him. 33As the men were leaving Jesus, Peter said to him, “Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah.” (He did not know what he was saying.)

34While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud. 35A voice came from the cloud, saying, “This is my Son, whom I have chosen; listen to him.” 36When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves, and told no one at that time what they had seen.

 

The Transfiguration is a strange event, an unearthly experience.

登山变相是一个奇怪的事件,也是一个非自然的经历。

 

A number of questions come immediately to mind: What is the purpose of it? And why is it given only to three of the disciples?

突然在脑海里出现几个问题:

这事件的目的什么?为什么只给这3个门徒看呢?

 

Luke does not say it, but Matthew describes it as a “metamorphosis”, a change of form.

路加没有交代,但是马太却形容这是一种“蜕变”,即是一个形态的改变。

 

The transfiguration anticipates the change that happened to Jesus after his resurrection and at his second coming.

登山变相预计的是发生在耶稣复活后以及祂第二次的降临。

 

The Transfiguration is Jesus’ way of giving to his innermost circle of disciples a foretaste of heaven.

耶稣用登山变相的方式显现给祂最深爱的门徒,让他们得到天国的预先体验。

 

The Transfiguration is an intrusion of a future reality into the present. This is why it appears so strange to us. 

登山变相是一个将来的真实进到当下的入侵。这就是它的奇怪之处。

Literally, a bit of heaven has come down on earth.

从字面上看,好像天堂已经降到地球上了。

 

The closest parallel is the story of Moses when he went up Mt. Sinai to receive the law.

这与摩西的故事非常相似,就是当摩西上到西乃山领受律法的时候。

At the end of his forty-day stay Moses’ face changed dramatically. He face reflected the glory of God.

在山上后的第40天,摩西的面发生了巨大的变化。他的面发出了上帝的荣光。

 

“But what does it all mean?” you might ask.

或许你会问:“这些究竟是什么意思呢?”

 

There are many things that could be said about the event, but I would like to highlight three lessons for Christian living.

关于这事,我们有太多可以说的,但是我只想强调3点有关基督徒生命的功课。

 

 

I.    The transfiguration shows us that glory and suffering are inseparable

       登山变相给我们看到的是荣耀与受苦是不能分割的。     

 

The Transfiguration is not just about a glorious experience.

登山变相不只是一个荣耀的经历。

 

Perhaps what is more significant is that the glory was not revealed to overshadow the reality of the Cross but seems to be set side by side with Jesus’ mission culminating in his death on the Cross.

或许更加重要的事,并不是这个荣光没有掩盖十字架的真实,而是似乎这荣光与耶稣在十字架上的死来结束祂的使命是同行。

 

This is seen in two ways:

这体现在两方面:

 

1.      In vv. 30-31 we read that Moses and Elijah had a conversation with Jesus.

在30-31节我们读到,摩西和以利亚曾与耶稣的对话。

The only thing recorded about that conversation is that they spoke about his “departure.”

唯一有关的谈话记录是他们对耶稣提到有关“去世”的事。

 

 The word departure (exodon) seems to carry a double meaning.

 “去世”这个字(exodon)似乎带有双重意义。

 

It refers to the Exodus that Jesus would accomplish.

它指的是耶稣将会完成的出埃及记。

 

 

 

 

Luke probably intended for us to see Jesus as the new Moses who would lead a new Exodus, not from political servitude but from the bondage of sin.

路加可能是为了让我们看到耶稣是新的摩西,将领导一个新的出埃及记,而不是走出政治的奴役,乃是罪的捆绑。

 

At the same time, the “exodus” is his departure from this world, i.e., his death.

同时,这“出埃及记”是祂从这个世界的离开,意思是祂的死亡。

In fact it is through death that he would bring deliverance—a deliverance greater than the Exodus from Egypt.

其实,透过祂的死亡,祂带来拯救,而这拯救远远超过于出埃及。

 

2.      The second way in which Luke juxtaposes glory and suffering is his reference to the mysterious voice from the cloud: “This is my Son whom I have chosen; listen to him” (35).

第二种方式,路加把荣耀和受苦并列,他提到有神秘的声音从云彩中发出说:“这是我的儿子,是我拣选的,你们要听祂”(35节)。

 

This is similar to the voice spoken at Jesus’ baptism when he was anointed to carry out God’s purpose for the world.

       类似情况也出现在耶稣洗礼的时候,当他受膏去执行上帝在这世上的旨意。

 

This voice on the Mount of Transfiguration reconfirms Jesus’ call to be the Servant of Yahweh, the Chosen One (Isa. 42:1; 52:13ff.) who will redeem Israel through his own suffering.

这在登山变相的声音再次确定了耶稣的呼召成为耶和华的仆人,被拣选的(以赛亚书42:1; 52:13),就是那位将用自己的受苦来救赎以色列。

 

The “mountain-top” experience seems to aim at reconfirming his mission of suffering on earth.

      “登峰”的经验,似乎再次确认祂在世上受苦的使命。

 

The Transfiguration is a stark reminder that in the midst of glory there is still much pain to be borne.

登山变相是一个明显的提醒,在荣耀之中仍然有许多痛苦还得承担。

 

Or, to put it more positively, suffering is punctuated by shards of momentary glory.

或者,说得更积极一点,那道暂时性的荣光的碎片会不断地打断困难。

  

In those moments we are reminded, like our Lord, of our calling as a chosen servant.

在这种时刻,我们被提醒,当像我们的主一样,我们的呼召就是成为一位被拣选的仆人。

 

It makes our suffering a little more bearable because it is a suffering with a purpose: it gives life to others.

它使我们能够忍受困难多一点,因为这是有目的的苦难:就是它给别人生命。

 

 

Paul understands something of this kind of suffering when he says in 2 Cor 4:11:

保罗理解类似于这种苦难的情况,他在林后4:11说:

For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may be revealed in our mortal body.

因为我们这活着的人、是常为耶稣被交于死地、使耶稣的生、在我们这必死的身上显明出来。

 

So then, death is at work in us, but life is at work in you.

所以,死亡是在我们里面工作,但生命在于袮。

 

 

II.    The transfiguration teaches us that not everyone is given the same spiritual experience

登山变相告诉我们,并不是每个人都给予同样的属灵经验

 

The Transfiguration was a very exclusive revelation, given to only three of the disciples.

登山变相是一个非常独特的启示,祂只显现给3个门徒看。

 

Why was the experience given only to the three disciples? We don’t know.

为什么只给这三个门徒有这样的经验呢?我们不知道。

 

God has his own reason for giving some people certain experiences.

上帝给一些人有某种经历,必有祂的原因。

 

He is a God of variety: to one he gives one thing, to another a different thing.

祂是多元的上帝:祂能使每一人有不同经历。

 

Some are given mountain-top experiences; some none at all.

有些得到登峰的经验,有些则完全没有。

 

I know of some Christians whose life is a continuous steep climb with no mountain-top in sight. Why? Again, we don’t know.

我知道一些基督徒的生命是不断地攀登陡峭,但却没有登峰的迹象。

为什么?同样的,我们不知道。

 

But we do know that to each sufficient grace is given.

但我们知道,恩典够用。

 

We must not assume that because so-and-so had a particular spiritual experience, I can have it too. Beware of spiritual greed!

我们不能假设,因为某某某有特别的属灵经验,我也可以拥有它。小心属灵的贪婪!

 

[Illustration: I recall a dramatic healing that took place many years ago in my home church involving a young man suffering from of extreme myopia.

解释:我记得一个戏剧性的医治,在很多年前发生在我的母会,有一名年轻弟兄患上了很严重的近视,他十分痛苦。

 

His glasses were so thick they looked like a pair of magnifying glasses.

他的眼镜厚得像一个放大镜。

One Friday evening during prayer meeting he felt that God was telling him to break his glasses.

在一个星期五晚上的祈祷会里,他感觉到上帝告诉他要打破他的眼镜。

 

He struggled for a few days and finally, in obedience, he broke his glasses.

他挣扎了几天,终于顺服了,他打破他的眼镜。

 

It created quite a sensation in the church when he came to church without his familiar magnifying glasses.

当他没有带那副大家熟悉的放大镜来教会时,引起了一时的轰动。

But I also recall that someone who heard his testimony tried to do the same and ended up buying a new pair of thicker glasses!]

但我还记得,有人听到了他的见证也一样画葫芦,结果还是得买更厚的眼镜!

 

We must not begrudge those who seem to have privileged access to God.

我们不能抱怨那些获得上帝特权的人。

With greater privilege comes greater responsibility.

因更大的特权就有更大的责任。

Greater glory may be preparation for greater challenges.

更大的荣耀是为了更大的挑战。

For as we had learned earlier, transfiguration is not quite separate from the call to servanthood.

我们之前学到的,登山变相是不能与服侍的呼召分割的。

 

III   The Transfiguration encourages us to look forward to a greater future glory

登山变相激励我们对未来有更大荣耀的盼望

 

Objective目的

The Transfiguration is a real foretaste of heavenly realities.
登山变相是一个真正天国的预先体验。

 It reminds us that the Christian Hope is not just a psychological certainty but an objective reality.

 它提醒我们,基督徒的盼望不仅仅是心理的确定,也是一个客观的事实。

The temporary “metamorphosis” will one day be consummated in a permanent metamorphosis: resurrection life!

这暂时的“蜕变”,有一天将会完整并永远的蜕变:那就是复活的生命!

 

The dazzling glory tells us that resurrection life is for real.

令人眼花缭乱的荣光告诉我们,复活的生命是真的。

The light may confuse us as it confused Peter, but there is no mistaking its reality. 

那光可能会混淆我们,因为它也混淆了彼得,但这事实是千真万确的。

 

It was deeply etched into Peter’s mind so that many years later he used that occasion to encourage the Christians who were persecuted to persevere in the faith as they await the return of Christ when his full splendor would be revealed (2 Peter 1:16-18).

这个经历深深地烙印在彼得的心中。时隔多年后,他用这经历鼓励被迫害的信徒要坚持信仰,等待基督到来,到时基督将启示祂极大的荣光。(彼后1:16-18)。

 

16 We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty. 17 For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased." 18 We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.

16我们从前、将我们主耶稣基督的大能、和他降临的事、告诉你们、并不是随从乖巧捏造的虚言、乃是亲眼见过他的威荣。

17    他从父 神得尊贵荣耀的时候、从极大荣光之中、有声音出来向他说、这是我的

爱子、我所喜悦的.

       18我们同他在圣山的时候、亲自听见这声音从天上出来。

 

Transitory暂时的

 

The Transfiguration was real, but the vision of the reality was not meant to be permanent as Peter wanted it to be (“Let us build three tents…”).

登山变相是真实的,但现实的异象并不意味着是永久性,彼得却希望它成真。

(“让我们建立三个帐篷...”)。

 

Luke specifically tells us that the disciples went with Jesus to the mountain to pray (v. 28), and it was while praying that they saw the glory of Jesus.

路加明确地告诉我们,门徒跟着耶稣上山祷告(28节),当他们在祈祷时,他们看到耶稣的荣光。

 

It is in light of this fact that in the Christian tradition, the Transfiguration serves as an appropriate symbol of the mystical union between God and the praying person.

藉着此事,在基督教的传统里,登山变相成为上帝与祈祷人之间的神秘契合之符号

 

The expression “ascending Mt. Tabor” which is the traditional site of the Transfiguration, is synonymous with progressing in mystical union.

“升天在他泊山“的表达,是传统的登山变相,是同等于神秘契合的过程。

 

 

 

 

 

This union, however, is not meant to be permanent, but is meant to motivate us to a life of deeper commitment to God and to the fulfillment of his will, i.e., to be a more faithful servant of the Lord.

但是,这种契合并不意味着是永久的,而是为了激励我们对上帝有更深的委身以及,祂完全的旨意,意思是成为一位更忠心于上帝的仆人。

In this life we are given a foretaste.

在这种生活中,我们将有一个预先的体验。

 

We are never meant to live permanently under that divine light.

我们绝对不该长期地生活在圣光底下。

 

God intends to give us a foretaste to confirm our hope but not to cause us to bask perpetually under the divine glory.

上帝打算给我们预先的体验是为要确定我们的盼望,而不是使我们永远沉浸在神的荣光里。

 

Like the disciples we must come down from the Mount to serve God in the world.

像门徒们一样,我们必须下山到世界里事奉上帝。

 

Application应用

Christian life is not meant to be a perpetual holiday—at least not until our journey on earth is over.

基督徒的生命是不应该是一个永久的假期,至少不要等到我们在地球上的旅程结束。

We are to ascend the Mount of Transfiguration in prayer and to return to serve with a clearer vision.

通过祈祷,我们登上那登山变相的山,然后带着更清楚的异象去服事。

 

Without a heavenly perspective, we are all too easily dazzled by the glory of this world.

如果没有天上的角度来看,我们太容易被这个世界的荣耀冲昏了头。

We get caught up in materialistic pursuits and worldly ways of doing God’s work.

我们被夹在物质的追求以及用世界的方法做上帝的工作。

 

We play worldly politics in the church and order our relationships by the lowly standards of this world.

我们在教会里玩弄政治以及用世界的低水准来维持我们的关系。

 

We need a renewed vision of heaven if we are to have a true perspective of this world. As Paul reminds us in 2 Cor. 4:18:

我们需要一个更新的天国异象,如果我们对这个世界有着真实的看法。

正如保罗在哥林多后书4:18提醒我们。

 

So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen. For what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.”

原来我们不是顾念所见的、乃是顾念所不见的.因为所见的是暂时的、所不见的是永远的。

 

When we have a fresh vision of Jesus we will have a true perspective on life. An old gospel song puts it so well:

当我们对耶稣有一个新的异象我们将会意识到真正的人生观。犹如一首旧福音歌曲所说的:

Turn your eyes upon Jesus當轉眼仰望耶穌

Look full in his wonderful face定睛在祂奇妙慈容

And the things of this world will grow strangely dim在救主榮耀恩典大光中

In the light of his glory and grace世俗事必要顯為虛空

 

Conclusion结论

Although the Transfiguration was given exclusively to Peter, James and John, there is an underlying principle which is applicable to all Christians.

虽然登山变相只显现给彼得,雅各及约翰看,但有一个基本原则是可以用在所有的基督徒上。

 

We all need a metamorphosis of lifestyle if we are to shine as lights in a dark world.

我们都需要一个蜕变的生活方式,如果我们要在黑暗的世界里发光。

 

Such a change can take place if we will ascend our Mt. Tabor to behold the glory of our Lord Jesus.

这种变化是可以发生的,如果我们愿意攀登他泊山去观看我们的主耶稣的荣光。

 

Prayer祷告

Heavenly Father, just as our Lord Jesus was transfigured, we too could look forward to the day when we will receive glorious bodies.

天父,正如我们的主耶稣基督是被蜕变了,我们也可以期待有一天我们会得到那光荣的身体。

 In the midst of trial, keep our hearts focused on the hope to come.

在试炼中,求袮保守我们的心以便能专注于那盼望的到来。  

Lift us up to the Mount of Transfiguration!

扶持我们到登山变相之山去!

We ask this through Jesus Christ our Lord who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, forever and ever. Amen.

我们祈求是通过我们的主耶稣基督我们的永活及统治的主与你在圣灵结合,唯一真神,直到永永远远。阿门。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有