加载中…
个人资料
清心
清心
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:34,638
  • 关注人气:29
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

A CERTAIN DISCIPLE(卫理公会英文年议会会长)

(2010-05-12 22:19:48)
标签:

杂谈

                       TTC Chapel 210410

Acts 9:36-43使徒行传 9:36-43

 

1.    Introduction 引言

1.1              In a world where, for the sake of clarity, we ask for definitions, we may need in our ministries and teaching, require an answer to the question: Who is a disciple?

在一个事事求清晰,样样问定义的世界,我们可能需要在我们的事工和教学,需要回答的问题:谁是门徒?

1.2              Surveying the New Testament, especially the Gospels, we may have a list of characteristics that might describe who a disciple is.  I have on my own come up with a list of eight.

勘查新约,尤其是福音书,我们应该可以得到许多有关谁是门徒的特征描述,会长也整理了八点:

       1.2.1      A disciple is teachable (Luke 6:40) 一个门徒是受教的(路加福音06:40)   1.2.2      A disciple puts Christ above all and forsakes all in order to follow Him (Luke     14:26-33)一个门徒视基督为一切之上和放弃所有来跟随祂(路加福音14:26-33)

       1.2.3      A disciple studies and lives out the teachings of our Lord Jesus Christ (John 8:31-  32) 一个门徒学习和生活都依据主耶稣基督的教诲(约翰福音8:31)

       1.2.4      A disciple is a servant (John 13:13-17) 一个门徒是一个仆人(约翰13:13-17)

       1.2.5      A disciple is known by his, or her, love for one another (John 13:34, 35)

           一个门徒深明彼此相爱(约翰13:34,35)

       1.2.6      A disciple influences others to become disciples (Matthew 28:19, 20)

                    一个门徒影响他人成为门徒(马太28:19,20)

       1.2.7      A disciple is fruitful (John 15:8)               一个门徒是有成效,多结果子的(约翰15:8)

 

       1.2.8      A disciple witnesses to our Lord Jesus Christ by the power of the Holy Spirit (Acts 1:8) 一个门徒藉着圣灵的能力见证我们的主耶稣基督(使徒1:8)

 

1.3              However, reading this passage, we note a “certain” (in the NKJV) disciple named Tabitha, translated Dorcas.但是,当我们读到这段经文,我们注意到一个“确信”(?版)的门徒,名叫大比大,翻译成多加

 

 

1.3.1        The word “certain” in NKJV is really an indefinite pronoun in Greek (‘tis).

“确信”在希腊文是一个不定代词

       1.3.2      But it is definite that she was a disciple: that word is there in all translations, as      well as in Greek但明确的她是门徒,这个词是在那里所有的翻译,以及在希腊文 

 

2.    Evidence of Tabitha as a Disciple 大比大是门徒的证据

 

2.1  The writer of Acts was definite that Tabitha was a disciple, with the words following her introduction.使徒行传的作者对她的介绍,肯定了大比大是门徒

       2.1.1      This is the only time that the feminine form of the Greek word for disciple is used        in the New Testament. 在新约里这是唯一的一次用希腊文对女性门徒的形容。

 

2.2  Note how the writer of Acts describes her after calling her a disciple: she was a woman full of good works and in particular the work of helping the poor.

注意使徒行传的作者称她是门徒后,如何形容她:这妇人广行善事,多施赒济(ji),帮扶贫穷。

       2.2.1      There was no mention of all the other characteristics that we would identify as a    disciple, only that she was full of good works and helped the poor.

经文没有再提到其他特征足以来辨识出她门徒的身份,我们唯一能够确定就是她广行善事和帮助穷人。

 

       2.2.2      That appears to be all that was required to identify her as a disciple.

             这似乎就是确定她作为门徒的所有要求。 

 

2.3  The evidence of the impact of her discipleship is seen in the mourning widows who showed up at her house.

她那门徒生命的影响力,我们也可从那些出现在她家里很悲伤的寡妇可以看出。

       2.3.1      Apparently, she had spent time sewing clothes for poor widows.

             显然,她曾经花很多时间为贫穷的寡妇缝制衣服。

2.4  That Tabitha was a disciple is shown in this passage by the impact of her life upon others through practical deeds.

在这段经文中显示,门徒大比大,她是痛过生活上实际行动来影响他人的生命。

2.5  As a result of her example, there were numerous “Dorcas societies” in the history of the Christian church as a way of perpetuating her memory.

依从她的榜样,结果,在教会历史上,就出现很多“多加社会关怀团体”,延续她的精神。

       2.5.1      There was also a “Tabitha School” in Jaffa, Israel, devoted to the care and       education of poor girls.

在以色列的一个城市Jaffa,也设有“大比大学校”,奉献专门照顾和教育贫穷的小女孩。

 

3.    A Disciple Recognised by Good Deeds to the Poor贫困者付出的好行为可以辨认出门徒

 

3.1  It could very well have been that Tabitha did all that we today would expect of a disciple of Christ, i.e. she studied the Scriptures, prayed, witnessed to the Lord Jesus even while she was helping the widows to produce clothes.

很可能那时大比大也进行着今天我们期待基督的门徒所做的一些事,就是学习圣经,祈祷,甚至在她帮助寡妇缝制衣服时,也为主耶稣讲见证。

3.2  However, what stood out was her good works amongst the poor, in this case the widows.

但是,最珍贵的是她为穷人广行善事,尤其为那些寡妇

3.3  The account of her deeds being closely identified with her as a disciple reinforces the point that a disciple of Christ is identified by his or her works.

她所做的好行为,完全体现出她的门徒身份来;同样,要辨认一个基督的门徒,只要从他所作的工就看出来了。

 

       3.3.1      These works need not necessarily be particularly of a spiritual nature; rather, it is    works as plain and practical as helping the poor.

这些工作不一定有特别属灵性质,相反,它是可以很普通和实际的来帮助穷人。

       3.3.2      Think Mother Teresa. 想想特蕾莎修女

 

3.4  Putting it in the negative sense: disciples are not people who are so spiritual that they are of no earthly use.

从反面来描述:门徒不是那些那么属灵到不吃人间烟火

 

3.5  Real practical help given to the poor is an integral part of discipleship.  We must guard against discipleship as being all about spiritual things that helping the poor through plain good works is not considered as the fruitfulness of a disciple.

给于穷人真正、实际的帮助是作为门徒所不可缺少的部分。我们也必须警惕的是所有关于属灵的事情,帮助穷人,乐善好施,并不能视为门徒的成就。

 

4.    The Tension between Good Works and Evangelism广行善事和传福音的张力

 

4.1  There is always a healthy tension between good deeds ( or what we sometimes term as social action, or social concerns) with evangelism (in particular, with reference to personal conversion and salvation).

在好行为(或我们有时称其为社会行动,或是社会关怀)与传福音(特别是,??个人的对话和救赎)总有一个健康的张力

 

 

       4.1.1      On the one hand, the question arises: is there any real value in just doing good       deeds only that do not lead to the recipients coming to faith in Christ?

一方面,问题出现:好行为(广行善事?)是否有真正的价值,只要不导致接受的人来信仰基督?

       4.1.2      Should not all good deeds be open doors to share the gospel of Christ so that people hear and are given opportunity to decide one way or another?  If they do not lead      to openings to share, then why should we proceed and bother with such projects at all?

如果不是所有的好事是敞开大门,分享基督福音,让人们听到,并给予机会决定这种或那种方式?如果他们不开口共享,那么我们为什么要进行,而费心在所有这些项目? 

 

4.2  Then on the other side of those who think only of good deeds:另一方面,对于那些只想到广行善事:

       4.2.1      Should not good deeds be what they are by themselves?

                         做好事就是单单为了做好事

 

       4.2.2      If we do something good expecting something in return, isn’t that conditional        love, i.e. I will be good to you only if you are also willing to hear the gospel I want to   share with you?

如果我们因为做好事就期待一些回报,那不是有条件的爱吗,也就是等于说:我对你好,那么你也要愿意听我向你分享福音

       4.2.3      Aren’t we supposed to love unconditionally, so if we do good, then do good, full stop?

难道我们不应该无条件地爱,这样,假如我们做好事,就只是做好事,句话,就是这么简单

5.    Good Works Do Not Respect Persons广行善事不管对象是谁 

5.1  Jesus had a revelation for the Pharisee who tested Him by asking which was the greatest commandment in the Law.  Jesus replied that the Ten Commandments could be summed up in two parts: 一个法利赛人的律法师,要试探耶稣,就问他律法上的诫命,那一条是最大的。耶稣回答说,十诫可归纳为两个部分:(马太福音22:37-40)

   

 

 

Matt 22:37-40 NKJV

Jesus said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'  This is the first and great commandment.  And the second is like it: 'You shall love your neighbor as yourself.'  On these two commandments hang all the Law and the Prophets."

5.2      The apostle Paul further narrowed it down to one: What would sum up the whole law of God – is it loving God, or is it loving our neighbor?  Paul gives his answer:

 

    使徒保罗进一步把范围缩小到一个,什么可以总结上帝的律法-是爱上帝,还是爱我们的邻舍?保罗给他的回答:(加拉太书5:14)

 

 

Gal 5:14 NKJV

For all the law is fulfilled in one word, even in this: "You shall love your neighbor as yourself."

5.3  It is not in loving God that we show ourselves to be disciples.  It is in loving one another, as Jesus said in John 13:34, 35.

 

不是以爱上帝来展现我们是门徒。乃是彼此相爱,正如耶稣在约翰13:34-35所说。(要问会长,是否要念出经文?)

       5.3.1      Paul further elaborates this by saying that it is in loving our neighbour that we        fulfil the law. 保罗进一步解释说明,我们爱邻居这就完成了律法。

       5.3.2      It is in loving our neighbour that we show our love for God; not the other way       around. 当我们爱我们的邻居,这就表达了我们对上帝的爱,而不是颠倒过来。

       5.3.3      So we cannot say that we love God, if we don’t love our neighbour.

                     因此当我们不爱我们的邻舍时,我们不能说我们爱上帝。

       5.3.4      If we love our neighbour, we are truly loving God.

         如果我们爱我们的邻居,我们就是真正爱上帝

5.4  Of course, if you want to nick pick, then you may want to ask the question: Who is my neighbour? 当然,如果你挑剔一点,那么,您可能问谁是我的邻舍?

       5.4.1      If we read the context of what Jesus says in John 13, we may say that he is     referring to his disciples; hence, it is about disciples (believers, i.e.) who must love one       another (i.e. other disciples) as a way of demonstrating that they truly love Him.

如果我们细读约翰福音13,我们会理解到耶稣是向他所指的门徒说话,因此,是有关门徒(就是信徒);必须彼此相爱(是指其他门徒),这是一种表明他们真正爱耶稣的方式。

       5.4.2      So you may say that this loving is about loving fellow believers and disciples, not just everybody inclusively.

     你可能会说,这是关于爱其他门徒和信徒,而不是包含爱每一个人吧

5.5  However, it is important to note that in John 13, Jesus was demonstrating indeed, by the washing of the disciples’ feet, that they were be servants to one another.

但是,这是很重要的一点,我们要注意约翰福音13,耶稣的确是一个榜样,藉着洗门徒的脚,门徒他们也要彼此服事。

       5.5  The point of John 13:34, 35 is about demonstrating to the world that we are His    disciples.

约翰13:34-35重点是我们要向世界表明,我们是主的门徒

5.6  Paul on the other hand was not referring simply to believers only: he was referring to the summing up of the whole law.另一方面,保罗不是单单指信徒而已;他指向整个律法的总纲。

       5.6.1      Hence, loving our neighbour covers all. 因此说,爱邻居就涵盖了所有

5.7  Remember how Jesus responded to that same question posed by the expert in the law: Who is my neighbour? 记得耶稣怎样回答律法师的相同问题:谁是我的邻舍?

       5.7.1      Jesus told the story of what we have titled as the Good Samaritan.

                      耶稣讲述这个故事,称我们为好撒马利亚人。

       5.7.2      The whole point of that story is not about who is my neighbour; rather it is about   how I can be a neighbour to anyone who is in need.

这个故事的重点不是在于谁是我的邻舍,其实是我如何成为一个需要别人帮助的人的邻舍。

       5.7.3      It is about my doing the good deeds, regardless of whom the one in need is –        doing good has not respect for persons.

这是关于我的好行为,不管需要援助的是谁,- 做好事不管对象是什么人 

       5.7.4      It is all inclusive. 通通包涵。

 

6.    The Poor we will always have with us常有穷人和我们同在 

 

6.1  Jesus said, “You will always have the poor with you.” (Mark 14:7)

马可福音14:7,耶稣说:“常有穷人和你们同在。”

       6.1.1      This is true even in modern Singapore, where we have learned the art of how to      hide the poor from public view.

 这是真的,即使在现代的新加坡,那里我们学到如何从公众的眼光隐藏贫穷的艺术。

       6.1.2      But it is true, the poor we will always have with us: they are hidden in the cracks   of our social system that generally does a good job of attending to their needs.

这可是真的,常有穷人和我们同在:他们被掩盖于我们社会制度的裂缝之间,政府积极在扮演助人者的角色

       6.1.3      Our Family Service Centres can point out to you where they are.

                        社区家庭服务中心能够向你指出他们在哪里。

6.2  Our discipleship is to be measured not only in the number of converts that we make, nor the disciples that we influence and develop. 

门徒的衡量,不单是我们生命的转变;更是我们的影响和成长

 

       6.2.1      Jesus recognised and ministered to the poor, and rebuked the disciples for       paying lip service regarding their concern for the poor.

      耶稣承认和服事穷人,斥责门徒空谈有关对穷人的关怀

       6.2.2      He saw His mission as being anointed to preach the gospel to the poor; further He        did not just preached - He fed them, healed them, in addition to teaching them.

他认清他的使命是要传福音给穷人,他不单只是传扬-他喂养他们,医治他们甚至教导他们。 

6.3  The words, “The poor you will always have with you,” were spoken not in the presence of the poor; rather they were words spoken in the midst of well-to-do guests in the house of Mary, Martha and Lazarus.

常有穷人和你们同在”,这句的意思不光是说穷人的存在,而是说??

       6.3.1      Mary had been criticised for wasting away such expensive oil in using it to anoint the feet of Jesus.  马利亚被批评用昂贵的油抹耶稣的脚。

       6.3.2      Jesus came to her defence with these words, and indirectly rebuked the criticism.

           耶稣为她辩护,也间接谴责那些评论

       6.3.3      Often when the rich think of helping the poor, they often resort first to doling out        money. 有钱人想帮助穷人时,他们会以派钱的方式

       6.3.4      To spend something expensive for God seemed like a bad thing to do.

            为上帝花费一些昂贵的东西似乎是一个坏事情。

       6.3.5      To the contrary, Jesus commended Mary for somehow being able to sense what     the right thing to do in that situation, which was to anoint Jesus with that expensive oil,    and in a way anticipating the burial of our Lord.

相反,主耶稣称赞马利亚能够分辨在那种情况下做正确的事,她以昂贵的油来膏立耶稣,并在某种程度预料主的埋葬

       6.3.6      Our zealousness for the poor (even though in this case it was a deceitful cover      for the hypocrisy of Judas) should never be as an alternative to expending ourselves        and our resources for God.

我们为穷人的热心(即使在这种情况下这是犹大一个虚假的掩盖不应被视为对上帝的一种替代方法消耗自己和我们的资源

 

6.4  Some of you might already know that in this 125th Anniversary of the Methodist Church in Singapore, we have launched a special project of reaching with financial assistance to the chronically poor in our society.   你们当中应该有些人知道,新加坡卫理公会在这125 周年,我们推出了一项特殊社会关怀事工,就是财政援助那些长期陷在贫穷中的人。

 

 

6.4.1      We had hoped to raise $1.25m for this project, so that members can regularly not   just give the funds to those in need but also to visit them, establish relationship, and     reach out to them in other ways possible.

我们希望为这个事工筹集一百二十五万,使成员可以固定地不只是给那些需要者援助金,而且也可以探访他们,建立关系,或是以其他途径来接触他们。

       6.4.2      We hoped to raise funds, and recruit befrienders.

我们希望能筹集资金和招募更多亲善大使或是义工。

       6.4.3      Yes, you guessed it right – barely three months away and we have almost reached        the amount raised, but the befrienders are still forthcoming.

是的,你猜对了,-仅仅3个月,我们快要达到所要筹集的款项数额,但亲善大使或义工仍然,有待更多人来填满。

 

7.    Conclusion结论

 

7.1  That is why I say Christians (Singaporeans in general) would not hesitate to reach into their pockets for worthy causes, but volunteering to do practical work for the poor is rather something that is hard to come by.

这就是为什么我说基督徒(一般新加坡人)将毫不犹豫掏出自己的口袋来进行慈善,但实际为穷人做些志愿工作却往往难以进行。

       7.1.1      Doing practical work to help the poor is not simply social work.  For the        Christians, it is an integral part of discipleship; even if we don’t convert them in the       process.

为贫困者带来实际的帮助,不仅是社会工作。对于基督徒来说,它是一个门徒的不可缺少的一部分,即使我们还没有转化成一个模式。

       7.1.2      If conversion comes following our conversations with them – great!

                        如果他们因着我们对他们的对话而有所延续,那就太好了!

       7.1.3      If not, it is no less the work of a disciple.

                       不然,这也是门徒所该致力的事工。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有