标签:
教育 |
分类: 英语教学文摘 |
塞林克将学习者中介语产生的根源归纳为五个方面:即语言迁移、目的语规则的泛化、训练迁移、学习策略和交际策略。
1 语言迁移(interlingual transfer)
语言迁移指的是在第二语言或外语学习中,学习者由于不熟悉目的语的语法规则而自觉或不自觉地运用母语的规则来处理目的语信息这样一种现象。研究表明,语言迁移是通过选择的方式进行的,也就是说,并不是所有相似的语言现象都会发生迁移。此外,某些母语结构和过程比其他结构和过程迁移的可能性更大。语言迁移是中介语产生的一个重要根源。有关语言迁移方面的问题,我们将在本书的第八章作比较详细的讨论,在此不做赘述。
2 目的语规则的泛化(overgeneralization)
中介语形成的另一个重要根源是对目的语规则的泛化。在第二语言或外语学习的过程中,学习者常常会把一些语言规则当成普遍性的规则来使用,将目的语的语言结构系统简单化,从而创造出一些目的语中没有的结构变体。这种结构变体不带有母语的特征,但反映了学习者的目的语特征。理查德(J.Richards,1974)把这种现象称为“泛化”。
塞林克曾举过这样一个例子:What did he intended to say?产生这类中介语现象的原因在于学习者把表示过去时的动词加后缀-ed的规则推而广之。这种规则类推在陈述句规则动词的语境中是适用的,但在疑问句和不规则动词的语境就不适用了。
3 训练迁移(transfer due to the effects of teaching)
根据塞林克的观点,教学不当或采用错误的学习材料也是中介语产生的根源之一。这种由于训练而造成的迁移不同于母语迁移,也不同于目的语规则泛化。例如,在英语教学中,若过分地强调“形容词加-ly后缀构成副词”这一规则,会引起学生不适当地扩大这条规则的覆盖面,而产生“He treated me friendly.”这样的中介语形式。又如,在练习中由于使用he(他)的频率高,而使用she(她)的频率低,结果学习者在说英语时经常无意识地将该用she的地方误用了he。
4 学习策略(learning strategies)
学习策略是语言学习者摸索单词、语法规则和其他语言项目的含义和用法的方法,它是学习者对输入语言及其语言知识发展过程的一个重要标志。上面提到的“泛化”便是一种学习策略。“省略简化”(simplification by omission)也是外语学习者普遍采用的一种学习策略。学习者面对大量的目的语输入,一时不能完全消化吸收,便将其简化为一种简单的系统。例如初学英语的人因使用省略简化的学习策略,时常会将动词单数第三人称的词素-s,或表示名词复数概念的词缀-s等省略掉,从而出现“She dance very well.”或“I can see three chair in the room.”一类的中介语形式。
5 交际策略(communication strategies)
交际策略指的是第二语言或外语学习者表达意思时所运用的方法。学习者由于对目的语没能完全掌握,在需要表达某些超过他现有的语言知识或技能所能表达的内容时,就不得不有意识地使用一些语言或非语言手段进行交际。这些手段便是学习者的交际策略。交际策略的采用也是学习者中介语系统形成的原因之一。像回避(avoidance)和换说法(paraphrase)这两种外语初学者经常采用的交际策略,它们对学习者中介语系统的形成是有较大的影响的。例如,英语初学者在想表达“I lost my way.”这一意思时,因想不起或不知道way这个单词,他便会回避该词,而代之以road,说出“I lost my road.”这一用词不当的句子;又如学习者在不会“It's against the law to park here.”这个表达式时,若需表达相同意思时,就会换说成不合语法的“This place,cannot park.”