银行应该收购或拥抱P2P
(2018-11-14 17:39:06)银行应该拥抱和并购P2P。
张化桥今天在南华早报(SCMP)
上发表文章。他指出,银行应该收购或者积极拥抱P2P和网贷公司,为它们提供资金,并换取它们的技术和力量。让并购重组开始吧!
概要如下: 中国的P2P
和助贷行业究竟有多大?我估計比英国的大100倍。至少有一亿中国人参与其中,要么是出资人,要么是借款人。或者,有时是出资人,有时是借款人。
这一,两千家互金公司花样繁多,而且良莠不齐。有严肃认真的,也有庞氏骗局。而且有大约一百家P2P公司是国有企业控制的。这五,六年,它们的迅速崛起得益于政府的默认甚至鼓励。毕竟谁也不是偷偷摸摸存在着。
这些小精灵一旦出现,你就很难把它们再放回瓶子里面去。它们有好的一面,也有坏的一面,就像一把刀一样,一枝枪,一个赌场,一个股市一样。你想逼死它们,就太不明智了。
中国上千家区域性银行中大部分前途堪忧:业务规模和覆盖范围都太小,不经济,而且没有能力在风控和数据等方面做现代化的尝试。而且它们老气横秋。但你别为它们流泪。只要它们积极拥抱P2P,
并购P2P, 它们可以焕发青春。这真是天作之合!
另外,这几年P2P和助贷行业的疯长说明了一个问题。储户对银行的存款利率非常不满意。同时,大量的借款需求没有得到银行的满足。利率该放开了!银行也该弯下腰来服务基层人民了!
南华早报,2018-11-12,South China
Morning Post,
- Joe Zhang says as many of
China’s online lenders fold, a key question is whether they should
continue to exist alongside banks subject to interest rate
controls.
How big is China’s fintech
sector? I would say, Britain’s peer-to-peer (P2P) lender Funding
Circle plus payday lender Wonga times 100. In addition to giants
such as Alibaba’s Ant Financial, Pingan’s Lufax and Tencent’s
WeBank, a dozen mid-size operators have gone public in the US and
Hong Kong in the past 18 months alone. There are also 40 to 50
serious players that are waiting in the wings to go public.
However, as the year-long official clampdown has revealed, there
are far too many also-ran operators and Ponzi schemes about.
There is huge diversity in this
fintech field: while most players are online lenders, some are data
analysts, risk control specialists, delinquency workout firms and
collection agents using artificial intelligence. Even among the
online lenders, some use peer-to-peer funding and others rely on
corporate and institutional funding.
In just five to six years,
fintech has surged to levels over US$200 billion in terms of total
assets. This has been thanks to the proliferation of smartphones,
the country’s convenient payments infrastructure, and, more
importantly, the quiet encouragement of the regulators until late
last year. Well over 100 million people have been drawn in as
either funders or borrowers, or both.
A large number of regulated
financial institutions and state-owned enterprises have been
involved in this huge movement. Of the 2,000-odd P2P lending
platforms, about 100 are controlled by state-owned enterprises. In
fact, many such entities came into being with government officials
as the cheerleaders.
Fintech entrepreneurs like to
use these facts as evidence that a large section of the population
is not served or under-served by banks. It is hard to argue with
them. However, as hundreds of online lenders run into “liquidity
problems”, and as tens of thousands of retail funders and borrowers
loudly voice their grievances, the Chinese government suddenly
finds itself in a regulatory dilemma.
Given that it is hard to put the
genie back in the bottle, a consensus has emerged that the
government should regulate the fintech sector. But how? A licensing
and registration process has been pushed back twice, and the new
deadline is next June.
I expect further delays as it is
hard to determine which among the still-operating platforms should
be allowed to survive and which must be shut down. The most
difficult questions include issues of capital adequacy, and who
should pay for the winding down of those that fail to get a
licence. Indeed, a more fundamental question is whether P2P lending
is too dangerous an animal, particularly alongside a banking sector
that is still subject to interest-rate controls.
Four decades ago when the
country started its economic reforms, it had just one bank, the
People’s Bank. Since then, credit has grown relentlessly, and China
today boasts 1,300 banks of varying shapes and sizes. Trouble is,
all the regional banks fear losing relevance as their
non-performing loans pile up and as their local turf is being
eroded by the new challengers like the online institutions.
To defend their honeypots, some
regional banks have embraced the challengers by providing the
latter with funds, retooling their own information technology
systems, and revamping their methods for customer acquisition and
underwriting. However, no bank has so far acquired an online
lender, probably for fear of the regulatory wrath.
Someone has to make the first
move as there is a compelling case for this marriage that seems
made in heaven. Fintech operators can be powerful but need
supervision as well as regulatory protection, while the regional
banks desperately need rejuvenation.
The fire and fury of the fintech
sector has highlighted the crudeness of China’s public
administration. For example, the People’s Bank of China has long
denied the fintech sector access to its credit bureau data, forcing
online lenders to make loans on the basis of their patchy
proprietary data, or just take “shots in the dark”, as one
entrepreneur called it.
This has contributed to the
sector’s sky-high delinquency rates and the existence of a rampant
underground market for personal data. The fact that millions of
people are willing to knowingly risk their savings on dodgy P2P
platforms confirms that they see the returns they normally get from
their bank deposits as a rip-off. Liberalising interest rates has
become ever more imperative.
前一篇:香港招聘股票/债券銷售主管
后一篇:金融行业的兩个好工作