加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

西点烘培之基础---常用原材料的英文名称

(2008-10-19 16:24:04)
标签:

美食

要想做好西点,首先我个人认为必先过E文这关。如果连原材料的基本E文名称都不熟悉,那你怎么能很系统,很专业的学习到西点的精髓呢?况且翻译中还存在着翻译人的个人理解,个人水平的差异问题,造成并且限制了很多学习和制作者的学习和发挥。所以了解事情原本的真相,追根溯源才是求知的真理。

试举几例,且当抛砖引玉:

 

sugar            

 

salt             

 

egg              蛋  鸡蛋

(egg white    egg yolk)

 

butter           黄油

(saltbutter   unsaltbutter  香港人喜欢翻译成“白脱” 大陆某些习惯又翻译成“牛油”“奶油”)

 

margarin         麦淇淋 人造黄油

(margarin=margarine  含大量反式脂肪酸,国外多用于装饰蛋糕,雕刻。)

 

cream            奶油

(“忌廉”港台最常见的翻译。国内最常见有两种,一种就是大家最常见的,也是很多人都吃过的,大家习惯把它称作“甜奶油”,E文名whip topping 。另外一种对普通人来说不太常见,俗称“淡奶油”,E文名whipping cream 。这两种都是搅打奶油,属于轻奶油。“甜奶油”是植物性,含反式脂肪酸。“淡奶油”是动物性。)

 

cheese           芝士

(港台翻译成“奶酪”“起司”)

 

milk             牛奶

 

yoghurt          酸奶

(港台翻译成“优格”  yoghurt=yogurt )

 

chocolate        巧克力

(港台习惯翻译成“朱古力”。 dark chocolate   milk chocolate   white chocolate 这是最常见的三种巧克力。而且也是最纯正的三种颜色。此巧克力非市场大家所见的“巧克力”。而市场绝大多数是“compound chocolate”。)

 

gelatine         鱼胶

(大陆翻译成“明胶”。另外有些人喜欢把“agar agar”和“gelatine”搞混淆。前者是海藻提炼物,后者是动物皮和骨的提炼物。一“素”一“荤”。)

 

cake flour       蛋糕粉

(flour   powder   dust   这三单词都可以翻译成“粉”   baking powder     potato dust 

 

baking soda     小苏打粉

(港台习惯翻译成“食粉”)

 

baking powder   泡打粉

 

cornstarch      玉米淀粉

(港台习惯翻译成“鹰粟粉”“生粉”)

 

cocoa prowder   可可粉

(港台也叫“朱古力粉”)

 

jelly powder    果冻粉啫喱粉

(港台习惯叫“吉利粉”)

yeast           酵母

 

maltose         麦芽糖

(malt sugar 也可以)

 

glucose syrup   葡萄糖糖浆

 

corn syrup      玉米糖浆

 

icing sugar     糖霜

 

fondant         转化糖  方登糖

 

brown sugar     赤砂糖 黄糖

(就是日常所用的“红糖”,不过此“红糖”杂质较多。)

 

 

以后我会写更多关于西点的知识。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有